АДМИНИСТРАТОР (оторопело).
Если бы ваша светлость временно заняла комнаты на втором этаже, то к вечеру мы бы что-нибудь придумали. Могу я попросить ваш паспорт? (Показывает бланк). Фамилия, имя, гражданство, будьте добры.Леди Уэстхолм заполняет бланк.
ЛЕДИ УЭСТХОЛМ (пишет).
Великобритания.ЖЕРАР (мягко).
Никаких сомнений.АДМИНИСТРАТОР (мальчику).
Ключ. (Протягивает ему ключ.)Мальчик идет к лифту, за ним следует леди Уэстхолм. Миссис Бойнтон провожает ее глазами.
МИСС ПРАЙС (заполняет бланк).
О Боже, надеюсь, я его правильно заполнила. С этими бланками я вечно что-нибудь напутаю.ЖЕРАР (помогает мисс Прайс).
Гражданство — вот здесь. У вас тоже Великобритания.Мальчик жмет на кнопку лифта и возвращается к стойке.
МИСС ПРАЙС. А… ну конечно… разумеется… во всяком случае… видите ли (доверительно),
я из Уэльса… но, тем не менее, это то же самое. (Роняет сумочку.)ЖЕРАР (поднимает).
Позвольте мне.МИСС ПРАЙС (берет сумочку).
Благодарю вас. (Администратору.) У вас есть… должно быть… вероятно, вы забронировали для меня комнату… комнату с видом на Мертвое море, как я просила.АДМИНИСТРАТОР. Фамилия?
МИСС ПРАЙС. О, Господи, как глупо. Прайс, мисс Анабел Прайс.
Открывается дверь. Леди Уэстхолм направляется к лифту.
АДМИНИСТРАТОР (мальчику).
Номер четыреста восемьдесят четыре. (Протягивает ему ключ.)Мальчик идет к лифту, мисс Прайс снова роняет сумочку. Жерар поднимает ее.
МИСС ПРАЙС. Ох как глупо. (Берет сумочку.)
Большое вам спасибо.Мальчик заходит в лифт.
(Торопится к лифту.)
Подождите меня! Подождите! (Входит в лифт).Дверь закрывается, и лифт поднимается.
ЖЕРАР (администратору).
Доктор Теодор Жерар. (Заполняет бланк.)АДМИНИСТРАТОР. Да-да, доктор Жерар. Номер сто восемьдесят четыре. (Протягивает ему ключ.)
Жерар идет к лифту и ждет. Лифт спускается, из лифта выходит Сара Кинг, привлекательная, уверенная в себе девушка двадцати трех лет. Проходит мимо Жерара, затем, оглянувшись, улыбается ему. Жерар отвечает поклоном.
ЖЕРАР. Добрый день.
САРА. Я так рада вас видеть. Я не поблагодарила вас за помощь — вчера вечером на вокзале в Каире вы так помогли мне.
ЖЕРАР. Что вы, что вы… я счастлив. Вам нравится Иерусалим, мисс… э-э?
САРА. Кинг… доктор Сара Кинг.
ЖЕРАР (весело).
Оказывается, мы коллеги! (Достает из кармана визитную карточку и протягивает ей.) Доктор Жерар.САРА. Коллеги? (Смотрит на карточку.)
Доктор Теодор Жерар. О! (Почтительно.) Вы — тот самый доктор Жерар? Ну да, конечно, это вы.ЖЕРАР. Я — доктор Теодор Жерар. Так что, как я уже сказал, мы — коллеги.
САРА. Верно, но вы — знаменитость, а я только-только начинаю практику.
ЖЕРАР (улыбается).
Но, я надеюсь, тут не случится, как в вашей английской поговорке, — дайте-ка припомню… (Медленно.) «У семи врачей больной помер».САРА (смеется).
Надо же, вы ее знаете! К счастью, здесь у нас с вами нет никаких больных. Вы, насколько я понимаю, только что приехали дневным поездом?ЖЕРАР. Да. Вместе с одной очень важной английской дамой. (Делает гримасу.)
Леди Уэстхолм. Поскольку у Господа Бога в Иерусалиме отеля нет, она вынуждена довольствоваться «Царем Соломоном».САРА (смеется).
Леди Уэстхолм — важная птица! По крайней мере, в своих собственных глазах. Без устали клюет правительство — то насчет строительства жилья, то по поводу равноправия женщин. Она ведь до последних выборов была чуть ли не заместителем министра.ЖЕРАР. И вам она неинтересна?
САРА. Она — нет… но (понижает голос и уводит Жерара в сторону)
здесь есть действительно примечательные персонажи. Не смотрите туда, не надо. Вон то американское семейство. Вчера мы вместе ехали в поезде. Я разговорилась с сыном.Жерар смотрит на Леннокса.
Не с этим, с младшим. Он очень славный. А пожилая дама — такая странная, правда? Хотя все они, похоже, очень к ней привязаны.
ЖЕРАР (тихо).
Возможно, они понимают, что ей долго не протянуть. Вы уловили симптомы?САРА. Сколько, по-вашему, ей осталось?
ЖЕРАР. Может, полгода — кто знает? Не хотите чего-нибудь выпить?
САРА. Не сейчас. (Смотрит на часы.)
Мне нужно забрать посылку. Мне пора. (Дружески кивает ему). В другой раз. (Быстро уходит.)Жерар смотрит ей вслед, затем поворачивается к администратору.
ЖЕРАР. Чинзано с водой, будьте добры. (Медленно идет мимо стола, поглядывая на книгу, которую читает Леннокс. Садится в кресло и раскрывает газету, исподтишка разглядывая Бойнтонов.)