Читаем Черный кофе. Десять маленьких индейцев. Убийство на Ниле. Смерть в Петре. Отложенное убийство. Мышеловка. Свидетель обвинения полностью

АДМИНИСТРАТОР (оторопело). Если бы ваша светлость временно заняла комнаты на втором этаже, то к вечеру мы бы что-нибудь придумали. Могу я попросить ваш паспорт? (Показывает бланк). Фамилия, имя, гражданство, будьте добры.

Леди Уэстхолм заполняет бланк.

ЛЕДИ УЭСТХОЛМ (пишет). Великобритания.

ЖЕРАР (мягко). Никаких сомнений.

АДМИНИСТРАТОР (мальчику). Ключ. (Протягивает ему ключ.)

Мальчик идет к лифту, за ним следует леди Уэстхолм. Миссис Бойнтон провожает ее глазами.

МИСС ПРАЙС (заполняет бланк). О Боже, надеюсь, я его правильно заполнила. С этими бланками я вечно что-нибудь напутаю.

ЖЕРАР (помогает мисс Прайс). Гражданство — вот здесь. У вас тоже Великобритания.

Мальчик жмет на кнопку лифта и возвращается к стойке.

МИСС ПРАЙС. А… ну конечно… разумеется… во всяком случае… видите ли (доверительно), я из Уэльса… но, тем не менее, это то же самое. (Роняет сумочку.)

ЖЕРАР (поднимает). Позвольте мне.

МИСС ПРАЙС (берет сумочку). Благодарю вас. (Администратору.) У вас есть… должно быть… вероятно, вы забронировали для меня комнату… комнату с видом на Мертвое море, как я просила.

АДМИНИСТРАТОР. Фамилия?

МИСС ПРАЙС. О, Господи, как глупо. Прайс, мисс Анабел Прайс.

Открывается дверь. Леди Уэстхолм направляется к лифту.

АДМИНИСТРАТОР (мальчику). Номер четыреста восемьдесят четыре. (Протягивает ему ключ.)

Мальчик идет к лифту, мисс Прайс снова роняет сумочку. Жерар поднимает ее.

МИСС ПРАЙС. Ох как глупо. (Берет сумочку.) Большое вам спасибо.

Мальчик заходит в лифт.

(Торопится к лифту.) Подождите меня! Подождите! (Входит в лифт).

Дверь закрывается, и лифт поднимается.

ЖЕРАР (администратору). Доктор Теодор Жерар. (Заполняет бланк.)

АДМИНИСТРАТОР. Да-да, доктор Жерар. Номер сто восемьдесят четыре. (Протягивает ему ключ.)

Жерар идет к лифту и ждет. Лифт спускается, из лифта выходит Сара Кинг, привлекательная, уверенная в себе девушка двадцати трех лет. Проходит мимо Жерара, затем, оглянувшись, улыбается ему. Жерар отвечает поклоном.

ЖЕРАР. Добрый день.

САРА. Я так рада вас видеть. Я не поблагодарила вас за помощь — вчера вечером на вокзале в Каире вы так помогли мне.

ЖЕРАР. Что вы, что вы… я счастлив. Вам нравится Иерусалим, мисс… э-э?

САРА. Кинг… доктор Сара Кинг.

ЖЕРАР (весело). Оказывается, мы коллеги! (Достает из кармана визитную карточку и протягивает ей.) Доктор Жерар.

САРА. Коллеги? (Смотрит на карточку.) Доктор Теодор Жерар. О! (Почтительно.) Вы — тот самый доктор Жерар? Ну да, конечно, это вы.

ЖЕРАР. Я — доктор Теодор Жерар. Так что, как я уже сказал, мы — коллеги.

САРА. Верно, но вы — знаменитость, а я только-только начинаю практику.

ЖЕРАР (улыбается). Но, я надеюсь, тут не случится, как в вашей английской поговорке, — дайте-ка припомню… (Медленно.) «У семи врачей больной помер».

САРА (смеется). Надо же, вы ее знаете! К счастью, здесь у нас с вами нет никаких больных. Вы, насколько я понимаю, только что приехали дневным поездом?

ЖЕРАР. Да. Вместе с одной очень важной английской дамой. (Делает гримасу.) Леди Уэстхолм. Поскольку у Господа Бога в Иерусалиме отеля нет, она вынуждена довольствоваться «Царем Соломоном».

САРА (смеется). Леди Уэстхолм — важная птица! По крайней мере, в своих собственных глазах. Без устали клюет правительство — то насчет строительства жилья, то по поводу равноправия женщин. Она ведь до последних выборов была чуть ли не заместителем министра.

ЖЕРАР. И вам она неинтересна?

САРА. Она — нет… но (понижает голос и уводит Жерара в сторону) здесь есть действительно примечательные персонажи. Не смотрите туда, не надо. Вон то американское семейство. Вчера мы вместе ехали в поезде. Я разговорилась с сыном.

Жерар смотрит на Леннокса.

Не с этим, с младшим. Он очень славный. А пожилая дама — такая странная, правда? Хотя все они, похоже, очень к ней привязаны.

ЖЕРАР (тихо). Возможно, они понимают, что ей долго не протянуть. Вы уловили симптомы?

САРА. Сколько, по-вашему, ей осталось?

ЖЕРАР. Может, полгода — кто знает? Не хотите чего-нибудь выпить?

САРА. Не сейчас. (Смотрит на часы.) Мне нужно забрать посылку. Мне пора. (Дружески кивает ему). В другой раз. (Быстро уходит.)

Жерар смотрит ей вслед, затем поворачивается к администратору.

ЖЕРАР. Чинзано с водой, будьте добры. (Медленно идет мимо стола, поглядывая на книгу, которую читает Леннокс. Садится в кресло и раскрывает газету, исподтишка разглядывая Бойнтонов.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Кристи, Агата. Сборники

Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане
Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане

Мисс Марпл. Любимая героиня бессмертной Агаты Кристи. Любознательная пожилая дама из провинции, которая выбрала для себя весьма необычное хобби — расследование преступлений. На книгах об этой милой старушке, распутывающей самые загадочные и мрачные происшествия, выросли целые поколения читателей по всему миру. Идут десятилетия, но романы о приключениях мисс Марпл по-прежнему остаются классикой английского детектива. Три загадочные истории, три "безнадежных" дела, которые могут поставить в тупик кого угодно, но только не мисс Марпл! В романе "Каникулы в Лимстоке" она расследует запутанное дело о загадочных анонимных письмах и целой серии странных убийств. Во втором — трагическое происшествие во время забавной салонной игры. И, наконец, в третьем неподражаемой мисс Марпл предстоит изобличить безжалостного убийцу и раскрыть преступные тайны богатой семьи Фортескью…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги