ЛЕДИ УЭСТХОЛМ. Я не знаю, что такое усталость. Но еще один поход сегодня — это вряд ли. А прогулка немного позже — не исключено.
ДРАГОМАН. Очень хорошо. Когда вы хотеть видеть Авраам, вы звать Авраам. Я приходить.
МИСС ПРАЙС. Он в самом деле очень услужлив.
ЛЕДИ УЭСТХОЛМ. Слишком много болтает.
МИСС ПРАЙС. Знаете, я, пожалуй, немного прилягу. Солнце ужасно печет.
ЛЕДИ УЭСТХОЛМ. Я тоже пойду в палатку, но ложиться не буду. Напишу письма.
МИСС ПРАЙС
ЛЕДИ УЭСТХОЛМ. Все дело в тренировке.
Леди Уэстхолм и мисс Прайс уходят.
ЖЕРАР
РЭЙМОНД
ЖЕРАР. Вот как? Однако, приехав, вы ведь нашли здесь вовсе не смерть.
РЭЙМОНД
ЖЕРАР. И приветливые лица встречающих.
РЭЙМОНД. Да… припоминаю, — я видел вас в «Царе Соломоне», и Коуп говорил нам о вас.
ЖЕРАР. Вообще-то я имел в виду мисс Кинг. Вы ведь с ней знакомы, не так ли?
РЭЙМОНД
ЖЕРАР. Молодые дамы очень быстро меняют свои решения. Она упустила столько интересного и красивого!
Сара выходит из палатки-столовой. Она держит в руке маленький металлический бокс-стерилизатор со шприцем. Рэймонд встает и отходит в сторону.
САРА. Доктор Жерар, один из бедуинов…
Рэймонд приближается к ним.
САРА
ЖЕРАР. Я захватил с собой небольшую аптечку. Сейчас принесу.
Жерар быстро уходит. Сара подходит к столу и ставит бокс на него.
У Рэймонда от волнения жалкий вид.
РАЙМОНД. Сара.
Сара не обращает на него внимания.
Ты меня презираешь, верно? Неудивительно. Я сам себя презираю.
САРА. Я не понимаю, о чем ты.
РЭЙМОНД. Это как сон — приехать сюда и увидеть тебя. Сперва мне показалось, что ты — видение, потому что я все время о тебе думал. Я люблю тебя и хочу, чтобы ты знала об этом. Это не я… тот человек… кто… что так отвратительно вел себя тогда в «Царе Соломоне». Я и сейчас не могу с собой справиться.
Входит Жерар с аптечкой, на мгновение останавливается и наблюдает за Сарой и Рэймондом. Рэймонд отшатывается от Сары и быстро уходит.
ЖЕРАР. Кажется, я помешал.
САРА
ЖЕРАР. Разве вы не сердитесь на этого молодого человека?
САРА. Мне противен мужчина, который держится за мамину юбку.
ЖЕРАР. О-ля-ля, так вот в чем дело.
САРА. Вы имеете в виду старуху?
ЖЕРАР. Вы ошибаетесь. Они ее не любят. А она — она не любит их. Я вижу, вы немного не в себе, с тех пор как сюда приехали, — иначе вы бы много чего заметили.
САРА. Путешествие в обществе с леди Уэстхолм и мисс Прайс действует мне на нервы.
ЖЕРАР. Естественно. Леди Уэстхолм живет, как ей нравится, и необычайно этим довольна. Мисс Прайс осуществляет мечту всей жизни о путешествии за границу. Обе они получили что хотели, а вы — нет.
САРА. А чего я хотела?
ЖЕРАР. Молодого человека, который только что ушел.
САРА. Поверьте, доктор Жерар, ничего подобного.
ЖЕРАР. Английская барышня…
САРА. Вот и нет!
ЖЕРАР. Именно, именно.
САРА. А мы сумеем?
ЖЕРАР
САРА. В палатке. Я вас провожу.