МИССИС БОЙНТОН. Да. Ты ему очень нравишься.
НАДИН. Я знаю.
МИССИС БОЙНТОН. Боюсь, ты скучаешь. Скучно ухаживать за больной старухой… а Леннокс… он очень изменился… да, изменился.
НАДИН. Он не слишком счастлив.
МИССИС БОЙНТОН. Хотя женат на такой очаровательной женщине. Иногда мне кажется, что он недостаточно внимателен к тебе.
НАДИН. По-вашему, Джефферсон Коуп внимательнее?
МИССИС БОЙНТОН. По-моему, он очень тебя любит.
НАДИН. И вам бы хотелось, чтобы я уехала с ним и бросила Леннокса. Почему?
МИССИС БОЙНТОН
НАДИН. Но подразумевали.
МИССИС БОЙНТОН. Ты, Надин, так говоришь странно! Конечно же я хочу, чтобы ты была счастлива, но ни в коем случае не подбиваю тебя бросить мужа. Это было бы совершенно неправильно.
Надин молча смотрит на миссис Бойнтон.
НАДИН. Почему вы всех нас так ненавидите?
МИССИС БОЙНТОН
НАДИН
Миссис Бойнтон ласково улыбается.
Для многих эта работа невыносима, но вы…
МИССИС БОЙНТОН. Бог ты мой, ну и воображение, Надин, милая!
НАДИН. Вы никогда не причиняли им физической боли. Вы упражнялись интеллектуально. Вы терзали и мучили Джинни, пока чуть не свели ее с ума. Вы прекрасно знаете, что сделали с Ленноксом — теперь я уже не могу до него достучаться. Он вам больше не интересен. Зато Рэймонд — другое дело. Рэймонд еще способен взбунтоваться. С Рэймондом вы еще можете поразвлечься.
МИССИС БОЙНТОН. Нелепые домыслы, Надин.
НАДИН. Вот почему вы поехали за границу! Вам стало скучно! Вы укротили диких зверей, заставили их прыгать через кольцо по первому вашему желанию. И вам это наскучило. Теперь вы повезли их за границу — в надежде, что они восстанут, что будут страдать — и вы получите удовольствие, причиняя им боль, наблюдая за их муками и стенаниями.
МИССИС БОЙНТОН
НАДИН. Почему вам нравится причинять людям боль. По-моему, это бессмысленно.
МИССИС БОЙНТОН
НАДИН. Значит, это правда — вам нравится.
МИССИС БОЙНТОН
НАДИН
МИССИС БОЙНТОН. Опасную?
НАДИН. Да. Вы можете довести людей до отчаянных поступков.
МИССИС БОЙНТОН. Я не боюсь.
НАДИН. Вы можете… умереть.
МИССИС БОЙНТОН. В ближайшее время, Надин, милая, умирать я не намерена. Возможно, у меня слабое здоровье, но наслаждаться жизнью я умею…
НАДИН. По-моему, вы сошли с ума.
МИССИС БОЙНТОН. Но с юридической точки зрения, моя милая, это недоказуемо.
Входит Джиневра и стоит, прислушиваясь.
А подвергнуть меня освидетельствованию тебе не удастся.
НАДИН
МИССИС БОЙНТОН
Джиневра убегает.
НАДИН. Случай Джинни очень заинтересовал доктора Жерара.
МИССИС БОЙНТОН
НАДИН. Он заверил меня, что если Джинни подлечить, она станет вполне нормальной. Я думаю, стоит с ним посоветоваться.
МИССИС БОЙНТОН. Джинни — несовершеннолетняя, так что твои соображения относительно нее не имеют ровно никакого значения. Решаю я.
НАДИН. Да, мы все в вашей власти, но если Джинни станет хуже…
МИССИС БОЙНТОН. Если Джинни станет буйной…
НАДИН. Освидетельствовать. Запереть.
МИССИС БОЙНТОН. Бедная моя любящая невестка. И ты не знаешь, как быть.
НАДИН
МИССИС БОЙНТОН. Ты все еще привязана к Ленноксу, несмотря на то, что ему это безразлично? Джефферсон Коуп готов ждать хоть всю жизнь.
НАДИН. Пока я нужна Ленноксу, я останусь с ним.
МИССИС БОЙНТОН. Разве ты так уж нужна ему?
Надин морщится.
Надо смотреть правде в глаза.
НАДИН. А что вы будете делать, если Рэймонд сбежит?
МИССИС БОЙНТОН. Я справлюсь с Рэймондом.