Читаем Черный кофе. Десять маленьких индейцев. Убийство на Ниле. Смерть в Петре. Отложенное убийство. Мышеловка. Свидетель обвинения полностью

МИССИС БОЙНТОН. Да. Ты ему очень нравишься.

НАДИН. Я знаю.

МИССИС БОЙНТОН. Боюсь, ты скучаешь. Скучно ухаживать за больной старухой… а Леннокс… он очень изменился… да, изменился.

НАДИН. Он не слишком счастлив.

МИССИС БОЙНТОН. Хотя женат на такой очаровательной женщине. Иногда мне кажется, что он недостаточно внимателен к тебе.

НАДИН. По-вашему, Джефферсон Коуп внимательнее?

МИССИС БОЙНТОН. По-моему, он очень тебя любит.

НАДИН. И вам бы хотелось, чтобы я уехала с ним и бросила Леннокса. Почему?

МИССИС БОЙНТОН (спокойно, с едва заметным злорадством). В самом деле, Надин, что за слова ты вкладываешь в мои уста — я ничего подобного не говорила.

НАДИН. Но подразумевали. (Медленно.) Отчасти потому вы и поехали сюда.

МИССИС БОЙНТОН. Ты, Надин, так говоришь странно! Конечно же я хочу, чтобы ты была счастлива, но ни в коем случае не подбиваю тебя бросить мужа. Это было бы совершенно неправильно.

Надин молча смотрит на миссис Бойнтон.

НАДИН. Почему вы всех нас так ненавидите?

МИССИС БОЙНТОН (удивленно). Побойся Бога, дитя мое!

НАДИН (продолжая смотреть на нее). Вы ведь любите причинять людям боль, верно? Вам нравится ощущение власти. Я иногда думала, это оттого, что вы были надзирательницей в тюрьме, но теперь, мне кажется, я вас раскусила: вы стали надзирательницей именно поэтому.

Миссис Бойнтон ласково улыбается.

Для многих эта работа невыносима, но вы… (медленно и четко, глядя в упор на миссис Бойнтон) выполняли ее с удовольствием. Выйдя замуж, вы стали скучать по работе, но нашли утешение в детях… трех беззащитных детях. Вы взялись за них.

МИССИС БОЙНТОН. Бог ты мой, ну и воображение, Надин, милая!

НАДИН. Вы никогда не причиняли им физической боли. Вы упражнялись интеллектуально. Вы терзали и мучили Джинни, пока чуть не свели ее с ума. Вы прекрасно знаете, что сделали с Ленноксом — теперь я уже не могу до него достучаться. Он вам больше не интересен. Зато Рэймонд — другое дело. Рэймонд еще способен взбунтоваться. С Рэймондом вы еще можете поразвлечься.

МИССИС БОЙНТОН. Нелепые домыслы, Надин.

НАДИН. Вот почему вы поехали за границу! Вам стало скучно! Вы укротили диких зверей, заставили их прыгать через кольцо по первому вашему желанию. И вам это наскучило. Теперь вы повезли их за границу — в надежде, что они восстанут, что будут страдать — и вы получите удовольствие, причиняя им боль, наблюдая за их муками и стенаниями. (Резко.) В вас есть хоть капля жалости?

МИССИС БОЙНТОН (поворачивая к ней неподвижное лицо). Я не понимаю, о чем ты.

НАДИН. Почему вам нравится причинять людям боль. По-моему, это бессмысленно.

МИССИС БОЙНТОН (хрипло). Разве?

НАДИН. Значит, это правда — вам нравится.

МИССИС БОЙНТОН (с насмешкой). Глупая!

НАДИН (поворачиваясь к ней). Это вы — глупая. Неужели вам никогда не приходило в голову, что вы играете, в опасную игру?

МИССИС БОЙНТОН. Опасную?

НАДИН. Да. Вы можете довести людей до отчаянных поступков.

МИССИС БОЙНТОН. Я не боюсь.

НАДИН. Вы можете… умереть.

МИССИС БОЙНТОН. В ближайшее время, Надин, милая, умирать я не намерена. Возможно, у меня слабое здоровье, но наслаждаться жизнью я умею… (мрачно усмехается) еще как.

НАДИН. По-моему, вы сошли с ума.

МИССИС БОЙНТОН. Но с юридической точки зрения, моя милая, это недоказуемо.

Входит Джиневра и стоит, прислушиваясь.

А подвергнуть меня освидетельствованию тебе не удастся. (Смотрит на Надин и смеется.) Потому что есть еще кое-кто, кого следует освидетельствовать в первую очередь.

НАДИН (задыхаясь). Вы имеете в виду… Джинни?

МИССИС БОЙНТОН (равнодушно). Бедное дитя.

Джиневра убегает.

НАДИН. Случай Джинни очень заинтересовал доктора Жерара.

МИССИС БОЙНТОН (с трудом сдерживая ярость). Это его совершенно не касается.

НАДИН. Он заверил меня, что если Джинни подлечить, она станет вполне нормальной. Я думаю, стоит с ним посоветоваться.

МИССИС БОЙНТОН. Джинни — несовершеннолетняя, так что твои соображения относительно нее не имеют ровно никакого значения. Решаю я.

НАДИН. Да, мы все в вашей власти, но если Джинни станет хуже…

МИССИС БОЙНТОН. Если Джинни станет буйной… (ровным тоном) то, разумеется, ее придется усмирить.

НАДИН. Освидетельствовать. Запереть. (Вздрагивает) Вот чего вы хотите. Я начинаю вас понимать… наконец.

МИССИС БОЙНТОН. Бедная моя любящая невестка. И ты не знаешь, как быть.

НАДИН (тихо). Возможно, знаю.

МИССИС БОЙНТОН. Ты все еще привязана к Ленноксу, несмотря на то, что ему это безразлично? Джефферсон Коуп готов ждать хоть всю жизнь.

НАДИН. Пока я нужна Ленноксу, я останусь с ним.

МИССИС БОЙНТОН. Разве ты так уж нужна ему?

Надин морщится.

Надо смотреть правде в глаза.

НАДИН. А что вы будете делать, если Рэймонд сбежит? (Поворачивается к ней.)

МИССИС БОЙНТОН. Я справлюсь с Рэймондом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кристи, Агата. Сборники

Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане
Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане

Мисс Марпл. Любимая героиня бессмертной Агаты Кристи. Любознательная пожилая дама из провинции, которая выбрала для себя весьма необычное хобби — расследование преступлений. На книгах об этой милой старушке, распутывающей самые загадочные и мрачные происшествия, выросли целые поколения читателей по всему миру. Идут десятилетия, но романы о приключениях мисс Марпл по-прежнему остаются классикой английского детектива. Три загадочные истории, три "безнадежных" дела, которые могут поставить в тупик кого угодно, но только не мисс Марпл! В романе "Каникулы в Лимстоке" она расследует запутанное дело о загадочных анонимных письмах и целой серии странных убийств. Во втором — трагическое происшествие во время забавной салонной игры. И, наконец, в третьем неподражаемой мисс Марпл предстоит изобличить безжалостного убийцу и раскрыть преступные тайны богатой семьи Фортескью…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги