Читаем Чертов мост (сборник) полностью

В день 9-го Термидора, под вечер, уже после падения Робеспьера, в Париже по инерции было казнено сорок пять человек. – Автор.

219

Merde – дерьмо (франц.).

220

Кто праведен – идет в последний путь страданья,

Однако не страшусь, что смертный час грядет.

Пусть так – но как стерпеть, что торжествует злоба,

Что нестерпимее, чем быть у края гроба

Столь ненавидимым – и сгинуть за народ.

Перевод с французского Е. Витковского

221

«Да это безумие, двадцать ливров! Сумасшествие!» (франц.)

222

Да здравствует Франция! (франц.)

223

Какая хватка, какая хватка! (франц.)

224

«Критическая история Иисуса Христа» (франц.).

225

«Это мое предсмертное завещание» (франц.).

226

Общая могила (франц.).

227

Акт о смерти Людовика Капета. Казнен сего года 21 января, в десять часов двадцать две минуты утра; профессия: последний французский король; возраст: тридцать девять лет; место рождения: Версаль, приход Богоматери; место жительства: Париж, башня тюрьмы Тампль; женат на Марии-Антуанетте Австрийской. Означенный Людовик Капет казнен на площади Революции на основании… (франц.)

228

Мы такие же люди, как все вокруг,

Столько же у нас и ног и рук,

Такое же тело у нас, как у всех,

Такие же слезы, такой же смех,

Лишь сердце наше быть должно

К общей присяге приведено,

Будем бороться во имя добра,

Вместе держаться нам пора…

Перевод с французского Е. Витковского

229

Казнен на площади Революции на основании… (франц.)

230

«Берлинская газета о государственных и ученых делах» (нем).

231

«Объявления» (лат.).

232

Ничего серьезного? По крайней мере я надеюсь? (франц.)

233

Ничего серьезного, сударь, во дворце не происходит (франц.).

234

«Спешу сообщить превосходному Превосходительству, что превосходные войска превосходного Двора разбили французов наголову!» (франц.)

235

«В биографиях Зубова, – справедливо замечает автор большой работы о нем, напечатанной в 1876 году в «Русской Старине», – постоянно находим противоречия во времени пожалованья ему княжеского титула!» (Русск. Стар., т. XVII, с. 446). По соображениям, которые здесь излагать не стоит, пишущий эти строки (оторванный от Архивных материалов России) вопреки указаниям Д. Бантыш-Каменского (Словарь достопамятных людей русской земли. Москва, 1836, т. II, с. 412), кн. П. Долгорукова (Российская родословная книга. СПб., 1856, т. III, с. 136) и А. Васильчикова (Liste alphabetique de portraits russes. St. Petersbourg, 1875, т. II с. 497), склонился к мнению, что П.А. Зубов уже был князем в 1793 году (автор указанной статьи в «Pусской Старине» предполагает, что в 1793 году еще только велись переговоры с венским двором о возведении графа Зубова в княжеское достоинство Римской империи). Однако недавно, пересматривая «Voss’sche Zeitung» за 1796 год, я нашел в № 52 (30 апреля 1796 г.), в корреспонденции из Петербурга от 8 апреля, сообщение о том, что императрица разрешила 4 апреля графу П. Зубову (Platon von Souboff) принять пожалованный ему Римским императором титул имперского князя. Таким образом, первоначальное предположение мое (благодаря которому в романе «Девятое Термидора» Зубов назван не графом, а князем) оказывается ошибочным. Пользуюсь случаем сделать здесь соответствующую поправку. – Автор.

236

«Мальбрук в поход собрался» (франц.).

237

Можно подумать, что это заразительно (франц.).

238

Это так, как я имею честь сообщить вам (франц.).

239

Честное слово (франц.).

240

Эта толпа! (франц.)

241

Испытательница (франц.).

242

«Смелый игрок!» (франц.)

243

Будущий убийца императора Павла. – Автор.

244

Форт скорби (лат.).

245

Ужасно!.. (нем.)

246

Сколько? (франц.)

247

Тысяча извинений (франц.).

248

Они не привлекательны (франц.).

249

Свидание (франц.).

250

«Великий турок!», «Вот посланец великого турка!..» (франц.)

251

«Да здравствует Республика!» (франц.)

252

«Она воздвигнута на руинах тирании. Потомство…» (франц.)

253

В стиле весталки (франц.).

254

Сади, все время Сади… Он кричит день и ночь… Нет ни минуты покоя! (франц.)

255

И пусть бы его звали Полем, Жаном, Пьером или же Брутом, Гракхом, Ликургом, но не Сади! Это смешно, не правда ли, гражданин министр? Эти люди не умеют жить… (франц.)

256

Успокойтесь, граждане… Полноте, дорогие коллеги… (франц.)

257

Полно, граждане (франц.).

258

Пора с этим покончить! (франц.)

259

Черт возьми! (франц.)

260

Перейти на страницу:

Похожие книги

Александр Македонский, или Роман о боге
Александр Македонский, или Роман о боге

Мориса Дрюона читающая публика знает прежде всего по саге «Проклятые короли», открывшей мрачные тайны Средневековья, и трилогии «Конец людей», рассказывающей о закулисье европейского общества первых десятилетий XX века, о закате династии финансистов и промышленников.Александр Великий, проживший тридцать три года, некоторыми священниками по обе стороны Средиземного моря считался сыном Зевса-Амона. Египтяне увенчали его короной фараона, а вавилоняне – царской тиарой. Евреи видели в нем одного из владык мира, предвестника мессии. Некоторые народы Индии воплотили его черты в образе Будды. Древние христиане причислили Александра к сонму святых. Ислам отвел ему место в пантеоне своих героев под именем Искандер. Современники Александра постоянно задавались вопросом: «Человек он или бог?» Морис Дрюон в своем романе попытался воссоздать образ ближайшего советника завоевателя, восстановить ход мыслей фаворита и написал мемуары, которые могли бы принадлежать перу великого правителя.

А. Коротеев , Морис Дрюон

Историческая проза / Классическая проза ХX века