Читаем Чешский язык полностью

Přišel tam s (on) sestrou. Pozdravujte (vy) bratra. Byl to (já) chlebiček. Bydlí u (ona) babičky. Dám to (ty) matce. Znám (Vy) tetu. Mluvíme o (ty) práci. Před (já) bratrem o tom nemluvíme. V (já) pokoji to není. Tramvaj jede kolem (já) fakulty. S (my) babička nebydlíme. (vy) otcovi to neřeknu.


5. Вставьте подходящие предлоги:

Večer půjdu…. divadla. Ten obchod je hned… fakultě. Bydlí….. nemocnice. Chodíme… zahradě. Seděli… stromem. Pes umí skákat….. plot. Stůl stojí…knihovnou a posteli. Kdo seděl…. tebe? …. tety jsem nebyl. Chodil….. budovy a nemohl najít vchod. Pes se schoval…. postel. …. škole seděl… mě. Chodil….. okna… stolu. Jak mám jít….

koleje…. fakultu? Lehl si…. lavičku a svetr si dal… hlavu. Jdou…. kina, tak půjdeme… nimi. Musím jít…. lékaři. Celý týden jsme jezdili….. Slovensku. Stál…. kolena….. vodě. Divadlo jezdilo… venkově. Pes chodí…mnou. Budu doma… pět minut. Byl tady… polednem. Musím tam být… jednu hodinu. Jsem tady už…rána. ….. jaře pojedu domů. Počasí se změnilo…. hodiny. … deset minut představení začíná. Každý den má číst… jídle noviny. Návštěvu odliožili… pátek. Teď… noci nikam nepůjdu. … války lidé tady bydleli…. sobotu budu pracovat… deseti hodin. … tebe to není tak těžké. nemáš něco… jídlu? Není doma, šel… noviny. Nemohl to dokončit… nemoc. Udělal to… pravidla. Zítra přijdu…. chvíli dřív. Dopis mi poslal… své sestře. Ten obraz je… znamého malíře. Prazdniny budeme mít… týden delší. Ten dárek má…. babičky. Budu čekat… fakulty…pěti hodin. …. koncert jít nemohu, jděte…. mě. Musím si ještě… něco jít… obchodu. ještě… polednem musím jít… knihovny. ….. špatného počasí zůstaneme….městě. … řeči jsem poznal, že je… Moravy. Kluka poslali… tetou…. zoologické zahrady.


6. Выражения в скобках поставьте в нужные падежи с соответствующими предлогами.

Stál (otevřené okno). Knihy jsem dal (skříň). Bratr šel (profesor). Došel až (vchod). Televize stala (stůl). (sklenice) nalila mléko. Pojedeme (hrad). Klik se schoval (strom). (stůl) stojí několik křesel. (divadlo) je kavárna. Pojede (příbuzný) a dva dny bude (Praha). (šest hodin) mám byt (fakulta).

(večeře) nic nepil. Kino nehrají každý týden, ale (týden). Odešel ještě (tma). Mám jít (mléko)? (ta chyba) to musím přepsát. Vrátí se (týden) později. (svátek) dostala velkou kytici. (fakulta) zůstanu až (večer). (vaše rada) jsem tal jel až (léto). (nemoc) mu musíme odložit zkoušku (listopad). (měsíc) bude zdrávý. Mám lepidlo (papír). (sousedka) budu až (zítra). Poznali jsme (hlas). (práce) mu bolela ruka. Co je tady (pití)? (literatura) ho zajímá i historie. Cukroví jsme pekli (předpis). (špatné počasí) je ta cesta nepřijem-ná. Přijdu asi (půlnoc). (neděle) už má být hezky. Lékař mi dal něco (kašel). Půjdeme na představení (šest hodin). Odešel z divadla (druhé a třetí dějství). (poslední hodina) telefonovalo osm lidí.


Сравните случаи употребления предлогов za, během:

во время чего — при каких обстоятельствах

během roku, během bouřky — za špatného počací, za každého počasí,

během práce, během války — za deště, za bouřky, za jeho pomoci,

během vlády Karla Čtvrtého — za tmy, za vlady Karla Čtvrtého


7. Употребите подходящие по смыслу предлоги za, během:

Závod se bude konat…. každého počasí…. fotbalového utkaní došlo k několika incidentům. Vyšli jsme pozdě a domů jsme došli až…. tmy… cesty jsme udělali několik přestávek…. přednášky spal…. komunizmu lidé nemohli volně cestovat. Karlova univerzita byla založena….Karla Čvrtého. Rukojmí se podařilo osvobodit… pomoci pracovníků Červeného kříže…. schůze jsme mluvili o několika důležitých problémech… husté mlhy došlo na dálnici k hromadné havarii. Podařilo se mi to… jeho pomoci přeložit. Seznámil se svou budoucí ženou….. natáčení tohoto filmu. K vraždě došlo na náměstí…. bílého dne.


8. Вставьте подходящие предлоги během, za, vedle, kromě, podle:

…..(svůj obyt v Praze) jsem chodil do intenzivního kurzu češtiny…(pomoc svých přátel) už češtinu docela dobře zvládám. Ale televizním pořadům ještě moc nerozumím….. (zpráva o počasí a večerníček). Učil jsem se….. (několik různých knih). Ale….. (kurz) mi také pomáhali moji čeští přátele. Bydlí hned….. (my), naše děti si hrájí s jejich dětmi….(besedy s nimi) jsem si stále opakoval a obohacoval svoji slovní zásobu….(můj názor) nejlepší učitelkou je praxe. Ale… (praxe) je nutné se také učit gramatiku… (mé míněni) naučit se cizí jazyk chce hlavně pevnou vůli a motivaci.


9. Вставьте предлоги během, podél, blízko, doprostřed, uprostřed, dovnítř, vevnitř, kromě, místo, kolem

Postav ten stůl….(pokoj).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука