Читаем Чешский язык полностью

2. Местоимение мужского рода в винительном падеже единственного числа имеет несколько форм: jeho, ho, jej (něj). Форма ho — краткая, безударная: Tam stojí člověk, vidím ho. Форма jej так же, как и форма ho, служит для обозначения одушевлённых и неодушевлённых предметов. Полная форма jeho служит для обозначения только одушевлённых предметов: Jeho nevidím. Počkám na něho.


3. В винительном падеже единственного числа среднего рода под ударением и после предлогов употребляется je (pro ně, na ně). В безударном положении — je и ho: To je okno, otevřu ho.


Cvičení:


1. Doplňte osobní zájmena 3. osoby mužského i ženského rodu a množného čísla:

Budete s…. ještě mluvit? Půjdu tam bez… Já jsem o…. neslyšel. Nevzpomínám si na….. Sejdeme se u….. Včera jsem….. potkal. Doatal jsem od…. dopis. Kdy k… půjdete? Viděl jsem….. tam. Přišel jsem až po… Pamatuješ si na….? Řeknu….. to. Byl jsem tam s… Pozdravili jsme….. Znáte se s…? Koupil jsem to pro…



2. Osobní zájmena 3. osoby nahraďte zájmeny 1. nebo 2. osoby téhož čísla:

Včera jsme ho viděli. Nic jsem mu neřekl. Vyprávěli jim to? Jemu se nedivím. Proč se jí ptáš? Nepůjdu s nimi. Mluvili jste o nich? Zlobim se na ni. Kdo z nich tam byl? Asi jste je viděli. Poslali ji domů. Jí se nic nestalo. Půjdu tam až po něm. Seděla mezi nimi. Už jsem o nich dlouho neslyšela. To není pro ní. Kdo s nim půjde? Jí nenapsali. Půjdeš s nim? Jim se daři dobře. Byl jste tam bez nich? Jeho se nebojím. Mluvili tam o něm. Přišlo jich hodně? Vyřídím jím to. Ji tam nepotkali.


3. Osobní zájmena v závorkách dejte do správných pádů:

Už jste se s (ona) seznámil? Zeptám se (oni) na to. Počkáte na (já)? Půjdete s (my)? Znám (on) dobře. Půjdeme bez (vy). Byl jsem u (on) nedá-vno. Mluvili jsme o (ona). Sednu si vedle (ty). Kromě (já) tam nebyl nikdo. Přišel před (vy) nebo po (vy)? Tak já (oni) to řeknu. Budeme u (my). Viděl jsem (oni) tam. Ani se na (my) nepodíval. Něco (ty) ukážu. Nic o (on) nevím. Kvůli (on) jsem zůstal doma. Včera jsem (ty) viděl. Vítáme (vy). Víš o (on) něco? Dovolili (já) to. Přišel k (my) včera. Půjdu tam místo (ona). Je to pro (ona)? O (já) tam nemluvili? Kde jste se s (on) setkal? Jeli tam s (ty)? Co (ona) řekněte? Nenašli (já) doma. Vrátíš se s (já)? Přišli až po (my). Zapoměli jsme (oni) pozvat. Počkám tu na (ty). Seděli jsme proti (ty). Napíšu (on) zítra. Něco o (ty) říkali. Co (vy) slíbil? Zlobíte na (já)? Jsou s (oni) spokojeni.


4. Osobní zájmena nahraďte osobními zájmeny zvratnými:

Přečtu mu to. Dívali se na . Odnesu to k němu. Na tebe zapomněl.Odešli od nich. Házeli to po nich. Přinesli to pro . Byli jsme mezi nimi. Něco mi povídal. Viděli ho dobře. Slíbili jim to. Stáli za nimi. Má to u něho. Jemu to nekoupím. Počkali tu na ně. Vzal mu to.


5. Doplňte osobní zájmena:

Dobře se na…. podívejte, jak je špinavá. Slyšel jsem o…, že jsou dobří šachisté. Když jsem s… mluvil, nevěděl jsem, že je spisovatel. Mluvil jen o tom, co…. samého zajímalo. Co…. řekněte, až se….. budou ptát? Řekněte…, kdy přijedete, a přijdu… naproti. Tu knihu mám u…. doma. Blahopřáli jsme… k jeho narozeninám. Podívala se na… do zrcadla, jestli je učesaná. Za hodinu budu doma, zastavte se u…. Pozval jsem… přátelé na návštěvu. Divili se… že tam pořád chodíme.


6. Dejte do jednotného čísla:

Máte nám něco vyřídit? Snad vás brzy uvidíme. Cestou se pro ně zastavíme. Občas jsme je tam viděli. Zůstaneme u nich do zítřka. Přišli jste až po nás. Kam vám to máme poslat? Pro nás to není nic těžkého. Nám to neřekněte? Kromě vás tam nebyl nikdo. Půjdeme až po vás. To nás ani nenapadlo. Kdo vás sem poslal? Co vám o nich říkali? Smíme to dát jenom jim. Nechali tu pro vás něco.


7. Dejte do množného čísla:

Nechceš jít se mnou? Zeptám se ho na to. Něco ti povím. Dávno jsem ji neviděl. Je mu dvacet let. Chtěl s tebou mluvit. Nemám o něm žádnou zprávu. Mám tu pro tebe knihu. Bez něho nemohu začít. Co mu mám vyřídit? Nevím, kdy ho uvidím. Dostal jsem od něho dopis. Přečtu ti to. Jde směrem ke mně.


8. Podtržená zájmena dejte na první místo ve větách:

Neřekl nám nic. Poslal mi dopis. Dali mu pokoj. Uvidím tě rano. Ne-dám jim ani část. Nechceme vás rušit. Půjdeme jí naproti. Najdete ho doma. Máme vám něco povědět. Snad ji slyšeli. Znají mě dobře. Nechali ti zprávu. Taky tě hledali. Zavolali ho pozdě. Nevěřili mi ani slovo. Odpověděli ti jasně. Zavoláme mu až večer. Poznali mě taky. Zajímá tě to? Přečteš mi to hned? Nelíbí se nám tu. Zavoláme mu až večer. Nepotkali jsme je tam. Nikdo se mu nediví. Mělo by jim to stačit. Připravíme mu to potom.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука