„Hodil (бросил),“ mumlal V'aclav Lysick'y s beran'i tvrdohlavost'i (с бараньей упрямостью промычал Вацлав Лисицкий;
„Vy osle (вы – осел;
„Hodil,“ mumlal V'aclav Lysick'y s beran'i tvrdohlavost'i.
„Vy osle,“ vyhrkl soudce, „hodil-li jste ten k'amen, tak to je tezk'e ubl'izen'i na tele a s t'im pujdete ke krajsk'emu soudu a dostanete nekolik mes'icu; rozum'ite? Nechte uz toho naparov'an'i a priznejte se, ze jste si to s t'im kamenem vymyslel; j'a v'am d'am jenom tri dny pro klam'an'i 'uradu a muzete j'it. Tak co, uhodil jste t'im kamenem toho Pudila nebo ne?“
„Uhodil (ударил),“ pravil V'aclav Lysick'y zaryte (упрямо). „On mne pres tu reku nad'aval (он ругал меня через реку) – “
„Odvedte ho (уведите его),“ zarval okresn'i soudce (заревел/заорал районный судья). „Zatracen'y svindl'er (чертов мошенник)!“
Za chvilku vstrcil jeste jednou hlavu do dver'i cetn'ik Hejda (через минуту жандарм Гейда снова сунул голову в дверь). „Pane okresn'i,“ rekl mstive (сказал он мстительно), „takhle mu d'at jeste poskozen'i ciz'iho majetku (давайте ему еще и нанесения ущерба чужому имуществу добавим: «дадим»;
„Uhodil,“ pravil V'aclav Lysick'y zaryte. „On mne pres tu reku nad'aval – “
„Odvedte ho,“ zarval okresn'i soudce. „Zatracen'y svindl'er!“
Za chvilku vstrcil jeste jednou hlavu do dver'i cetn'ik Hejda. „Pane okresn'i,“ rekl mstive, „takhle mu d'at jeste poskozen'i ciz'iho majetku; v'ite, on vyt'ahl k'amen z t'e hr'aze, a ted je ta hr'az cel'a rozebran'a.“
Kup'on
(Купон)