Читаем Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана полностью

Ale kdyz si ted prob'ir'am ten pr'ipad, tak vid'im, ze – Poslouchejte,“ vyhrkl s 'ulevou, „j'a mysl'im, ze to byla jen stastn'a n'ahoda.“

„Vypad'a to tak,“ rekl pan Dastych moudre. „Ale byl v tom tak'e kus dobr'eho pozorov'an'i a takov'e t'e logiky.“

„A mechanick'a rutina (и машинальная/подсознательная сноровка; rutina – рутина, сноровка),“ del mlad'y 'uredn'ik malomyslne (понуро сказал молодой чиновник/служащий; malomyslne – уныло, понуро).

„A intuice (плюс интуиция). A taky trochu takov'y dar predtuchy (а также чуточку дара предвидения; dar – дар, талант). A instinkt (и /ещё/ инстинкт = и /ещё/ шестое чувство).“

„Jez'isikriste (господи Исусе: «Иисус Христос»), tak to vid'ite (ну вот, видите),“ bedoval dr. Mejzl'ik (причитал доктор Мэйзлик; bedovat – сетовать, причитать). „Pane Dastychu, jak m'am nycko neco delat (что же мне теперь делать; nycko /диалект./ = nyn'i – сейчас; ныне)?“

„A mechanick'a rutina,“ del mlad'y 'uredn'ik malomyslne.

„A intuice. A taky trochu takov'y dar predtuchy. A instinkt.“

„Jez'isikriste, tak to vid'ite,“ bedoval dr. Mejzl'ik. „Pane Dastychu, jak m'am nycko neco delat?“

„ – Pan doktor Mejzl'ik k telefonu (пана доктора Мэйзлика к телефону),“ hl'asil pan vrchn'i (объявил пан метрдотель; hlаsit – сообщать; объявлять; hl'asit se – явиться; докладывать; hl'as – голос; vrchn'i – официант, старший официант). „Vol'a policejn'i prez'idium (звонят из полицейского управления: «звонит полицейское управление»).“

„Tady to m'ame (ну, вот: «здесь/таким образом это имеем»),“ zahucel dr. Mejzl'ik zdrcene (проворчал доктор Мэйзлик обреченно/сокрушенно: «раздавленно»; zahucet – прогудеть, пробурчать; zdrcen'y – сокрушенный, потрясенный; drtit – сокрушать, дробить); a kdyz se vr'atil od telefonu (а когда вернулся от телефона), byl bled'y a nerv'ozn'i (был бледный и нервный). „Platit, pane vrchn'i (счет, господин официант; platit – платить; вносить плату; vrchn'i – старший, главный; /обращение к официанту/),“ krikl podr'azdene (выкрикнул он раздраженно). „Uz to tak je (вот и оно: «уж это так есть»): Nasli nejak'eho cizince zavrazden'eho v hotelu (в гостинице нашли убитого иностранца). Hrom aby (чтоб тебя; aby – чтобы) – “a odesel (и ушел). Zd'alo se (казалось; zd'at se), ze tento energick'y mlad'y muz m'a tr'emu (что этот энергичный молодой человек /всерьез/ напуган; tr'ema, f – волнение, мандраж; испуг).

„ – Pan doktor Mejzl'ik k telefonu,“ hl'asil pan vrchn'i. „Vol'a policejn'i prez'idium.“

„Tady to m'ame,“ zahucel dr. Mejzl'ik zdrcene; a kdyz se vr'atil od telefonu, byl bled'y a nerv'ozn'i. „Platit, pane vrchn'i,“ krikl podr'azdene. „Uz to tak je: Nasli nejak'eho cizince zavrazden'eho v hotelu. Hrom aby – “ a odesel. Zd'alo se, ze tento energick'y mlad'y muz m'a tr'emu.

<p>Modr'a chryzant'ema</p><p>(Голубая хризантема)</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука