„To nev'im
(этого я не знаю),“ del svedek zarazen (сказал смущенный свидетель). „Mysl'im, ze to byl nejak'y cern'y vuz (думаю, что это была черная машина); ale bl'iz jsem si toho nevsiml (но близко я ее не рассмотрел = я не очень хорошо разглядел), protoze kdyz se stalo to nestest'i (потому что, когда случилось это несчастье), rekl jsem Neradovi (я сказал Нехоте;„To nev'im,“ del svedek zarazen. „Mysl'im, ze to byl nejak'y cern'y vuz; ale bl'iz jsem si toho nevsiml, protoze kdyz se stalo to nestest'i, rekl jsem Neradovi: Koukej; ti lotri prejedou cloveka a ani se nezastav'i!“
„Hm
(гм),“ m'inil dr. Mejzl'ik nespokojene (недовольно размышлял доктор Мэйзлик;„Hm,“ m'inil dr. Mejzl'ik nespokojene, „to je sice docela m'istn'a a spr'avn'a mor'aln'i reakce, ale j'a bych byl radeji, kdybyste si vsiml c'isla vozu. To je 'uzasn'e, pane, jak lid'e nedovedou pozorovat. Vy ovsem v'ite, ze sof'er je vinen, vy ovsem spr'avne soud'ite, ze ti lid'e jsou lotri, ale na c'islo se nekouknete. Soudit dovede kazd'y; ale por'adne, vecne si vsimnout vec'i – Dekuju v'am, pane Kr'al'iku; nebudu v'as zdrzovat.“