Читаем Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана полностью

Proto jen pro jistotu rekl (поэтому он на всякий случай сказал): Co ti je po tom (а тебе что до этого = а тебе, что за дело), lumpe (мерзавец/негодяй; звательн. падеж; lump), a rezal do kluka t'im v'ic (и /стал/ лупить парня еще сильнее). Pudile, zarval ten clovek na druh'em brehu (заорал человек с другого берега), pustte toho kluka (отпустите мальчишку), jo (да = хорошо; разг.)? Pudil si myslel (Пудил подумал), co ty mne muzes udelat (что ты можешь мне сделать = что он может мне сделать), a proto jen kricel (а поэтому закричал): Vlez mne nekam (полезай ко мне кое-куда = полезай ко мне, сам знаешь куда), ty troubo (кретин; trouba – олух, остолоп, балда)! Jen to rek (только он это сказал), a uz lezel na zemi se strasnou bolest'i v lev'em rameni (тут же очутился на земле со страшной болью в левом плече); a ten clovek na druh'em brehu pov'idal (а человек на другом берегу говорил): J'a ti d'am (я тебе покажу), ty mamlase stateck'a (помещичий увалень/тюфяк; звательн. падеж; mamlas)! Poslouchejte (слушайте), oni toho Pudila museli odn'est (Пудила пришлось нести), ani vst'at nemohl (он даже встать не мог); a vedle neho lezel tenhle k'amen (а возле него лежал этот камень).

Proto jen pro jistotu rekl: Co ti je po tom, lumpe, a rezal do kluka t'im v'ic. Pudile, zarval ten clovek na druh'em brehu, pustte toho kluka, jo? Pudil si myslel, co ty mne muzes udelat, a proto jen kricel: Vlez mne nekam, ty troubo! Jen to rek, a uz lezel na zemi se strasnou bolest'i v lev'em rameni; a ten clovek na druh'em brehu pov'idal: J'a ti d'am, ty mamlase stateck'a! Poslouchejte, oni toho Pudila museli odn'est, ani vst'at nemohl; a vedle neho lezel tenhle k'amen.

Jeste v noci jeli pro doktora (тут же ночью поехали за доктором); doktor chtel Pudila odv'ezt do spit'alu (врач хотел Пудила отвезти в больницу; spit'al /разг./ – госпиталь, больница), protoze m'a vsechny kosti na maderu (потому что у него все кости вдребезги; na maderu – дребезги); pr'y mu ta levacka zustane chrom'a (говорят, левая рука у него останется кривой: «хромой»). Jenze ten Pudil ted o zn'ich do spit'alu nechce (только Пудил в во время сбора урожая в больницу не хочет; zne – уборка урожая, жатва). Teda r'ano si pro mne poslal (так что утром он послал за мной), ze toho prasivku mizern'eho (чтобы этого никчемного паршивца; mizern'y – никудышный, ничтожный, поганый, грошовый, дрянной), toho vola (этого болвана; vul – вол; дурак, болван; дубина), co mu to udelal (который это с ним сделал), mus'im aret'yrovat (я должен арестовать). No dobr'a (ну ладно).

Jeste v noci jeli pro doktora; doktor chtel Pudila odv'ezt do spit'alu, protoze m'a vsechny kosti na maderu; pr'y mu ta levacka zustane chrom'a. Jenze ten Pudil ted o zn'ich do spit'alu nechce. Teda r'ano si pro mne poslal, ze toho prasivku mizern'eho, toho vola, co mu to udelal, mus'im aret'yrovat. No dobr'a.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский с Шерлоком Холмсом. Человек с рассеченной губой / Arthur Conan Doyle. Sherlock Holmes
Английский с Шерлоком Холмсом. Человек с рассеченной губой / Arthur Conan Doyle. Sherlock Holmes

Несколько известных случаев из практики Шерлока Холмса в изложении его верного друга и спутника доктора Ватсона адаптированы в настоящем издании (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: снабжены дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием.Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе.Для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Андрей Еремин , Артур Конан Дойл

Иностранные языки / Образование и наука