– Давай осторожней на мосту, – предупреждал старший младшего. – Он узкий. Нам рядом вместе с сетью не пройти. Так что, идём так: я впереди – ты сзади.
Младший только кивнул, он действительно что-то утомился сегодня. Но как ни осторожно шёл впереди старший, всё получилось так, как и должно было получиться.
Когда они были примерно на середине моста, вдруг резко застрекотала сорока (никто ж не знал, что это Фьор показала ей язык). Старший брат вздрогнул и оступился. Перфидо, который к тому времени давно затих и, казалось, смирился со своей участью пленника, вдруг резко задёргался в сетке, нарушая и без того шаткий баланс. Над водой раздался тихий свист (мальчики его, понятное дело, не услышали), и в ту же секунду лисята изо всей мочи дёрнули за свою лиану-верёвку.
Раздался треск, опора моста подломилась и все, кто был на мосту, полетели в воду вверх тормашками.
– Ай! – закричал младший брат, выпуская из рук сетку с лисом, и скрылся под водой.
Старший тоже бросил сетку, потому что старался схватить за рубашку младшего – тот ещё не очень хорошо плавал. Слава Богу, ему это удалось, и фыркая и отплёвываясь, он стал грести к берегу, помогая выплыть брату.
Мальчики были озабочены в данную секунду только тем, чтобы благополучно выбраться из канавы, и не видели, как у них за спиной что-то (или кто-то) быстро плыло вверх по канаве, оставляя на поверхности расходящийся след, подобный следу от моторной лодки. Только вот лодки не было видно на поверхности воды.
Старый бобр (а это был, конечно, он) быстро отволок сетку с запутавшимся в ней лисёнком за кусты, подальше от рухнувшего моста. Здесь её приняли у него трое лисят и вытащили на берег.
Перфидо не подавал никаких признаков жизни – лежал мокрым жалким комком, с закатившимися глазами и вывалившимся языком. Лисята старались выпутать его из сетки, и в этом им опять очень помог старый бобр. Он своими острыми резцами, как бритвой, разрезал сетку в нескольких местах, и несчастного удалось, наконец, освободить. Только что толку, если он уже не дышал.
– Неужели всё-таки утонул?.. – неуверенно произнесла Фьор.
– Зато умер свободным, – проворчал старый бобр, – а не шапкой… Теперь вы уж сами. Нам отсюда подальше надо быть, бобрам… Чтоб и следов наших не видать было. А то боюсь, как бы опять гонения не начались.
– Вы во всём правы. Спасибо за помощь! – сказала Фьор.
Бобр кивнул и исчез.
Ури внимательно осматривал Перфидо.
– Нет, не верю я, что этот пройдоха вот так легко простится с жизнью, – заявил он. – А ну-ка, давай попробуем его откачать, – обратился он к Фидо.
Лисята-мальчики принялись скакать вокруг утопленника, лапами с силой надавливая тому около лопаток. И вскоре Перфидо хрюкнул, из глотки его полилась ручьём вода, он закашлял и очнулся. Обведя присутствующих мутным ошалелым взглядом, он попытался что-то сказать, но у него ничего не получалось.
– Даже не пытайся. Помолчи пока, – сказала ему Фьор. – Люди ещё совсем близко.
И бывший пленник безропотно подчинился. С ним вообще произошла разительная перемена: куда исчез его нагловатый взгляд и вечная хищная ухмылка. Теперь он смотрел болезненно и даже как-то растерянно, будто растерял в сетях и в воде свою наглость и вредность.
«Хорошо бы это навсегда», – от души пожелала Фьор.
Однако, она опять умирала от любопытства – ужасно хотелось подкрасться и хоть с этого берега посмотреть, что делают теперь мальчики. А также послушать, что они думают о приключившейся с ними незадаче.
– Я пойду посмотрю, что делают люди, – как можно беззаботнее заявила она. – А вы пока отдохните.
При этих словах по телу Перфидо прошла судорога, а Ури так и вскинулся:
– Не смей! Лучше уж я схожу!
– И ты всё равно плохо их понимаешь, – поддержал друга Фидо.
– Нет, я! – проявила характер Фьор. – Нам всё равно надо выяснить их планы. А понимаю я теперь уже гораздо лучше. И вообще, мне надо практиковаться… в человечьем языке.
И не дожидаясь больше никаких возражений, она молнией исчезла в кустах.
– Совсем от лап отбилась!.. Что-то она становится слишком… своенравной, – пробормотал Ури себе под нос.
– Самостоятельной, – поправил его Фидо. И добавил со вздохом: – Взрослеет…
Фьор разглядывала через листья осоки сидящих на другом берегу канавы мальчиков. Она подползла к самой воде, чтобы лучше слышать их.
– Да, жалко, конечно, – говорил старший. – И не только лисицу… Сеть такая классная была! Когда теперь такую достанешь.
– Вот ты сеть жалеешь, – укорил его младший брат, – а то, что мы зверя живого утопили – это как?
– Так мы ж не нарочно! – старший как будто оправдывался. – Так вышло… А кстати, интересно бы узнать – почему.
Он вглядывался в останки упавшего мостика – по всей их длине. И Фьор вдруг стало очень неуютно – ей казалось, что мальчик пристально смотрит прямо ей в глаза.
– Знаешь, мне показалось, что мост будто бы сам подскочил и поехал куда-то в сторону… и скинул нас, – продолжал старший брат.
– И мне, – согласился младший.
Они оба сидели в одних трусах, а вокруг на ветвях сушилась их мокрая одежда. Солнце хоть и клонилось уже к западу, но всё ещё было довольно жарко.