Читаем Четыре темперамента полностью

РАЗРАИЛОВ

Ну, а теперь поговорим иначе, пастушки-потаскушки!

Входят Кибер и Нина.

КИБЕР

Прошу прощенья за вторжение в интимный мир.

НИНА

Ой, девочки знакомые! (Подбегает к пастушкам, те ее радостно приветствуют.)

РАЗРАИЛОВ

Дальше? (Пауза.) Где же ваше пресловутое «передача окончена»?

КИБЕР

С этим покончено.

РАЗРАИЛОВ

Давно пора, дружок, давно пора. А то бубнили как примитивный диктор «передача окончена», «передача окончена». Ведь вы же сложнейший кибер. Поверьте, мне даже немного было стыдно за вас, но я уж молчал из деликатности.

КИБЕР

Вы видите — у меня выросла голова!

РАЗРАИЛОВ

Нет, не вижу.

Следует сказать, что во время этого диалога Нина шушукается с «пастушками», осматривает их наряды, они ее юбку. Поглядывая на мужчин, дамы хихикают.

КИБЕР

Как это не видите? Вот уши, вот нос, рот, вот шевелюра, все, как полагается, не хуже, чем у людей.

РАЗРАИЛОВ

Я вижу ржавый гвоздь у вас в заднице, а головы не вижу.

КИБЕР

(рассердившись). Послушайте, Разраилов, я всегда вас считал не ученым и тем более не ангелом смерти, а обыкновенным шарлатаном. Вы даже не можете заметить эволюции, которая произошла со мной. Вы бездарь! Поймите, любовь, скопившаяся во мне за сотни веков, теперь материализовалась, и вот я — человек!

РАЗРАИЛОВ

(глухо). Отдайте мои вещи.

КИБЕР

Пожалуйста. На кой мне черт теперь ваше примитивное реле! (Отдает Разраилову гвоздь и консервную банку.)

РАЗРАИЛОВ

Зачем вы пришли?

КИБЕР

Я пришел сюда с этой девушкой. (Показывает на Нину.) Мы любим друг друга.

Нина в это время демонстрирует «пастушкам» свой Любовный Треугольник. Тот что-то бормочет, извивается в конвульсиях. Дамы хохочут.

РАЗРАИЛОВ

(Киберу, доверительно). Дружище, это я понимаю. На эротику потянуло? Понимаю, понимаю. Хочешь, все эти четыре шлюхи будут твои? Хочешь, вызовем больше, целый ансамбль, бездна разнообразия? Давай вообще загуляем, а? Тебе нужна встряска, я же вижу. (Дружески обнимает Кибера за плечи.)

КИБЕР

(освобождается). Вы меня не поняли. Речь идет о вечной любви. Вспомните классическую литературу: Тристан и Изольда, Ромео и Джульетта, Игорь и Таня. (Отходит от Разраилова, встает в позу.) Поверьте мне, ничтожный Разраилов, что в грохоте миров, в соединеньях молекул низменных, в распадах и разрывах текут века любви, и пахнут травы, и тучи проплывают грозовые, проходит лето в пузырях жемчужных… но вам понять все это не дано.

РАЗРАИЛОВ

(истерично). Да почему же это не дано? Что же вы мне и в элементарной интеллигентности отказываете? (Выхватывает молоток.) Стой, убью!

КИБЕР

(с улыбкой). Рискните!

РАЗРАИЛОВ

Извините, нервы шалят! А вот ежели нажать на кнопочки? (Нажимает кнопки на груди Кибера.)

КИБЕР

(с улыбкой). Как видите, не действуют.

РАЗРАИЛОВ

(вкрадчиво). А нет ли у вас желания покончить самоубийством?

КИБЕР

Отнюдь. Я жить хочу, любовью окрыленный я ухожу в века и обрастаю мясом, покуда кровь…

РАЗРАИЛОВ

Довольно, довольно… опять заводитесь?

КИБЕР

Нина, пойдем!

Нина в это время показывает «пастушкам» какой-то сверхмодный танец. В танце участвует и Любовный Треугольник.

РАЗРАИЛОВ

А дамочка ваша не дохлая?

КИБЕР

Она убита, но не мертва! Она живая вечно! Нина, ну сколько можно танцевать? (Рисуясь перед Разраиловым.) Ты несносна, право!

Подходит Нина.

НИНА

(Разраилову). Привет, чучело гороховое!

РАЗРАИЛОВ

(растерянно). Мадам… очень рад… безумно огорчен, что упустил за работой вашу кончину… Мадам, повлияйте на вашего… уж не знаю, как называть… на вашего аманта, напомните ему о Великом Эксперименте.

НИНА

(Киберу). Разве ты забыл о Великом Эксперименте, моя лапочка? (Прижимается к Киберу.) Ай-я-яй, как тебе не стыдно, мой железный пузик! Какой позор на твою новенькую миленькую головушку. (Гладит Кибера по волосам.)

КИБЕР

(расплываясь от счастья). Забыл, Нинуля, ой, забыл… Ай-я-яй, совсем забыл… мур-р-р, буль-буль, моя лапочка…

Очень быстро из железных недр Кибера начинает вырастать живой чудеснейший орган.

НИНА

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пьесы
Пьесы

Великий ирландский писатель Джордж Бернард Шоу (1856 – 1950) – драматург, прозаик, эссеист, один из реформаторов театра XX века, пропагандист драмы идей, внесший яркий вклад в создание «фундамента» английской драматургии. В истории британского театра лишь несколько драматургов принято называть великими, и Бернард Шоу по праву занимает место в этом ряду. В его биографии много удивительных событий, он даже совершил кругосветное путешествие. Собрание сочинений Бернарда Шоу занимает 36 больших томов. В 1925 г. писателю была присуждена Нобелевская премия по литературе. Самой любимой у поклонников его таланта стала «антиромантическая» комедия «Пигмалион» (1913 г.), написанная для актрисы Патрик Кэмпбелл. Позже по этой пьесе был создан мюзикл «Моя прекрасная леди» и даже фильм-балет с блистательными Е. Максимовой и М. Лиепой.

Бернард Джордж Шоу , Бернард Шоу

Драматургия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия
Амфитрион
Амфитрион

Великий полководец Амфитрион с триумфом возвращается с войны. Он ждёт у города, чтобы войти в него, в соответствии со всеми полагающимися традициями. В это время к его жене, прекрасной Алкмене, проникает Юпитер, принявший образ Амфитриона. При помощи Меркурия, сопровождающего его, он хочет завладеть красавицей, чей настоящий муж давно уже холоден к ней и больше занят войной и своей славой. Так перед нами начинает разворачиваться классическая комедия, посвящённая, на самом деле, современным и, прежде всего, семейным проблемам, не потерявшим своей актуальности до сих пор.Петер Хакс – немецкий драматург, поэт и эссеист. В 60-е годы стал основателем социалистического классицизма и считался одним из наиболее значительных драматургов ГДР. Длительное время Хакс был единственным современным писателем, чьи произведения ставились на театральных подмостках не только ГДР, но и ФРГ. Всемирную известность Хаксу принесла его пьеса «Разговор в семействе Штейн об отсутствующем господине фон Гёте». Перевод: Элла Венгерова

Анна Одина , Дмитрий Дикий , Жан Батист Мольер , Петер Хакс

Фантастика / Драматургия / Социально-психологическая фантастика / Фэнтези / Социально-философская фантастика / Стихи и поэзия