Читаем Чёрная любовь (сборник) полностью

И дождь, и снег, и ветра бегМеня встречают в этот вечер.Крещенье принял Человек,Другим открыв дорогу в Вечность.Открыл дорогу в Небеса,К Отцу Вселенной причащая.Открыл на главное глаза,С собою к свету призывая.Водой святою окропивЧела склоненные под гнётомГрехов немоленных своих,Он людям даровал свободу.И вновь ступаю в ИорданВ каком б краю сегодня ни был.За все богатства не отдамТу нить, что вяжет меня с Небом.

# # #

Заснегопадило сегодня,Покрылся белым город мой.Наверно ты послал мне зиму,Стеля ковры по мостовой.Должно быть ты стучишь мне в окна,Вопрос рисуя на стекле.Как без тебя я? Не продрогла?Готова ль к затяжной зиме?Ты там давно уже в морозах,Все запорошены пути.Зачем упрёки и угрозы?Не жди ответа, приходи.Не запугаешь холодами,Хоть долго я в тепле жила.Пусть этот снег случится с нами.Ты знаешь, я его ждала.

# # #

Кружит, кружит, кружитИ в окно стучится.Ну же, ну же, ну жеПусть оно случится.Пусть я потеряюсьВ снежной кутерьме.А потом случайноПопаду к тебе.Ты откроешь двериНа звонок несмелый.На твоих ступеняхЯ как в шали белой.По плечам стекает,На твои ложится…Ну же, ну же, ну жеПусть оно случится.

# # #

Ни зимы, ни вёсны, ни лето, ни осеньТебя не вернут. Ну где тебя носит?Упущен, потерян, а я так хотелаУлыбку и душу, и мысли, и тело.Ты сам обещал мне, глазами прощаясь,Надежду оставил. Давно уже маюсь —Не твёрдых решений, ни резких движений.Должно быть напрасно я жду откровений.Опять этот город, ступени, и холод.Пошли мне хоть знак и ждать дай мне повод.

# # #

Всё очень просто. Весенний день,Знакомый остров, собора тень.Но что ж от встречи гудит в висках?И что за нотки в твоих словах?Ты всё запутал и разрубил.Сказал бы прямо, что разлюбил.Всё очень просто. Иду одна.Гранитный остров и тишина.

# # #

Крики, крики.На воде блики.Солнце в закат,Девушка в сад.Речка, мосток,В горле комок.Поздно пришёл,Платочек нашёл.Крики, крики.На воде блики.

# # #

Нет, ты – не первый, не последний.Ты – не начало, не финал.Я вверх шагаю по ступенямТуда, где мой прощальный бал.Прощу весне её растленье,Умоюсь летнею росой.И за осенним размышленьемСольюсь с последнею зимой.Когда останется немногоМоих часов, надежд и сил,Я не раскаюсь перед БогомЗа то, что ты меня любил.

# # #

Как много раз.Как много губ не встретилось и глаз.Как много недотронувшихся рук.Как много незаконченных разлук.Как много неподаренных цветов.Как много непроизнесённых слов.Но может, с ней останешься сейчас.Такие встречи в жизни только раз.

# # #

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия