Читаем Чисто английский детектив по-русски [сборник] полностью

— Так и знала, что вы зануда, — проворчала миссис Шарп, гневно сверкнув своими черными глубоко посаженными глазами. — Но помяните мое слово, сегодня ночью он опять явится, и тогда ждите беды. В прошлый раз на кухне пригорело мясо, а две недели назад пропала служанка из соседнего коттеджа. Ее до сих пор не нашли. Вот и делайте выводы. Я же удаляюсь. Пора искать мою безмозглую Изабеллу. У этой девчонки совершенно пусто в голове, она так не похожа на своего отца — моего мужа. В нашей породе таких тупоголовых куриц не могло бы родиться. Но своих детей у нас с мужем не было, поэтому я дала ему слово заботиться об Изабелле. И я свое слово держу.

Гордо вскинув голову, миссис Шарп проследовала вдоль изгороди и скрылась за кустом герани, а Сакс поспешил к своему другу выяснить, что же так беспокоило его. Неужели рассказы старой леди о неизвестном в плаще взволновали Ричарда?

Энтони Сакс подошел к кабинету Стоктона — дверь оказалась чуть приоткрыта. Было слышно, как владелец пансионата разговаривает по телефону:

— Я вам повторяю, вы ошибаетесь. Нет, я не знаю этого человека и раньше никогда с ним не встречался. И не звоните мне больше!

Послышался тяжелый стук: видимо, Стоктон с силой бросил трубку. Сакс все же решился войти в кабинет.

— Ричард, друг мой, простите меня, но я совершенно случайно услышал часть вашего разговора.

— Сакс, входите и закройте дверь.

Детектив повиновался и смиренно уселся напротив своего друга.

— Итак? — спросил он. — Что происходит, Ричард?

Лицо Стоктона исказила гримаса отчаяния.

— Кажется, я попал в переплет.

— Не верю ушам своим! Вы всегда такой осторожный и практичный, никогда не ввязывались в сомнительные дела.

— Это верно, но есть у меня одна слабость. Как бы это правильнее сказать, хобби. Я коллекционирую украденные драгоценности.

— Что?! — Сакс подпрыгнул в своем кресле. — Вы шутите?

— Отнюдь, — мистер Стоктон печально покачал головой. — Это началось совершенно случайно, я не планировал влезать в криминальные разборки и рисковать своим именем. Так получилось, что один из моих клиентов передал мне на хранение ценность, которую он украл, но о ней не было заявлено потерпевшим. Моего клиента посадили, а в тюрьме он умер. Я не знал, как мне поступить, и просто оставил вещицу у себя. А потом другой мой знакомый сказал, что желает на время передать мне кольцо с сапфиром; позже он собирался забрать его, а взамен дать другое, не менее ценное, но, видимо, то, которое он не смог реализовать. И с тех пор я стал кем-то вроде хранителя этих ценностей, оставшихся без хозяина. Но поймите меня правильно, я никогда не планировал их продавать или как-то наживаться на них. Я просто держал их у себя, вот и все.

Сакс достал из кармана очки, протер их и положил обратно в карман.

— Сколько всего таких драгоценностей у вас хранится?

— Всего восемь предметов и один старинный чайный сервиз из Китая на двенадцать персон. Общая стоимость всех ценностей около пятисот фунтов стерлингов.

Сакс присвистнул.

— Недурно! Где же вы складируете все это?

— Здесь — в пансионате. Дома было бы слишком опасно: там у меня охрана и сигнализация, но все эти меры обычно наоборот притягивают грабителей, вместо того чтобы действительно защищать от них. Я решил, что никто не догадается о том, что я могу держать такие дорогие предметы в пансионате, где нет даже решеток на окнах, а до ближайшего полицейского участка двадцать минут езды.

— Схитрили, — понимающе кивнул Сакс, — спрятали на виду. Умно. Но что же заставило вас изменить свое мнение? Кто-то узнал про ваш тайник?

— Представьте себе, да. Хотя я никому никогда не говорил об этих вещах. Даже моему сыну. Вероятно, кто-то из моих бывших клиентов проболтался, и преступники вышли на меня.

— Преступники? То есть их несколько?

— Вместе я видел их всего один раз, когда они пытались взломать мой сейф, но я спугнул их. Потом мне начал угрожать один из них, а второй в этот же день снова приходил и шарил в парке. Но тщетно. Боюсь, в этот раз все слишком серьезно. Придется вызывать полицейских и просить о помощи.

— Но тогда вам придется отвечать за хранение краденых драгоценностей! Вам же грозит тюрьма!

— Я устал, Энтони, смертельно устал бояться, — Стоктон откинулся на спинку кресла. — Эти люди думают, что я трус и не обращусь к служителям закона, спасая свою шкуру. Но, похоже, это для меня единственный выход. Кстати, только что мне звонил один из этих типов — спрашивал про какого-то лорда Милори, с которым я якобы договорился о продаже драгоценностей. Еще он сказал, что им известно о нашей встрече сегодня ночью здесь в отеле. Но я не знаю никакого лорда Милори и тем более не веду с ним никаких дел! Эти типы считают, что я ищу лазейку, поэтому пригрозили пойти на крайние меры, если я сегодня же не передам им драгоценности.

— Но каков же ваш план?

— Пока не знаю, — Стоктон пожал плечами. — Но без полиции мне точно не обойтись. Бандиты просто пристрелят меня, и все.

— Нет, этого они не сделают, — уверенно заявил Энтони Сакс.

— Это еще почему?

Перейти на страницу:

Все книги серии RE-классический детектив от Таисии Кольт

Чисто английский детектив по-русски [сборник]
Чисто английский детектив по-русски [сборник]

Кому из нас не знаком английский детектив? Это классика, которую можно читать и перечитывать, забывая про время и место, где находишься. Атмосфера старой Англии завораживает: хочется закутаться в уютный плед, раскрыть книгу и вместе с сыщиком-любителем или пожилой леди, знающей толк в раскрытии преступлений, вести расследования невероятно запутанных дел. Сборник «Чисто английский детектив по-русски» написан для тех, кто ценит классический интеллектуальный детектив. Каждый рассказ — это новая встреча с любимым жанром в исполнении русскоязычного автора, который так же, как и читатель, обожает мир, созданный в середине двадцатого века мастерами английского детектива. Прикоснитесь же и вы к этой вселенной, где герои всё те же добропорядочные джентльмены и достопочтенные леди, а преступления всё так же изысканны и утонченны.

Таисия Кольт

Детективы

Похожие книги

Апокалипсис
Апокалипсис

Самая популярная тема последних десятилетий — апокалипсис — глазами таких прославленных мастеров, как Орсон Скотт Кард, Джордж Мартин, Паоло Бачигалупи, Джонатан Летем и многих других. Читателям предоставляется уникальная возможность увидеть мир таким, каким он может стать без доступных на сегодня знаний и технологий, прочувствовать необратимые последствия ядерной войны, биологических катаклизмов, экологических, геологических и космических катастроф. Двадцать одна захватывающая история о судьбах тех немногих, кому выпало пережить апокалипсис и оказаться на жалких обломках цивилизации, которую человек уничтожил собственными руками. Реалистичные и легко вообразимые сценарии конца света, который вполне может наступить раньше, чем мы ожидаем.

Алекс Зубарев , Джек Макдевитт , Джин Вулф , Нэнси Кресс , Ричард Кэдри

Фантастика / Социально-философская фантастика / Фантастика: прочее / Детективы / Фэнтези
"Дальние горизонты. Дух". Компиляция. Книги 1-25 (СИ)
"Дальние горизонты. Дух". Компиляция. Книги 1-25 (СИ)

Предательство… Оно ранит очень сильно. Оно выжигает душу. После того, как душа сгорает, от неё остаётся пепел. И не верьте тем, кто говорит, что пепел – это хорошее удобрение. Якобы на удобренной пеплом земле будет лучше расти новый урожай. Бред! На плодородной земле… Да! На выжженной дотла… Никогда и ничего не вырастет! Именно это и понял молодой парень Аркадий, которого сначала использовали, а потом предали люди, которым он доверял. Предали в очередной раз. Что может прорасти в выжженной душе парня, от которого осталась одна оболочка? Ответ на этот вопрос знает только Мироздание… Не знаю как сейчас, но стоило раньше спросить у кого-нибудь из детей, хотя бы восьмидесятых годов прошлого столетия, о чём они мечтают, то можно было услышать самый распространённый в то время ответ. Практически все дети на Земле мечтали улететь к звёздам. Открывать новые планеты и осваивать новые миры. Но никто из них никогда не задумывался о том, чем чревато подобное любопытство? Какие опасности сопровождают тех, кто может стать настолько смелым, чтобы отправиться туда, в темноту космического пространства, даже прикрывшись какими-то развитыми технологиями. И более того… Что ожидает их детей там, оставшихся наедине с чужим миром… И, возможно, даже без кажущихся родными технологий…   Содержание:   ДАЛЬНИЕ ГОРИЗОНТЫ: 1. Хайдарали Усманов: Дальние горизонты. Доверие опасно 2. Хайдарали Усманов: Волчий оскал 3. Хайдарали Усманов: Привет из прошлого 4. Хайдарали Усманов: Дальние горизонты. Шаг вперёд 5. Хайдарали Усманов: Дальние горизонты. Я мыслю, значит существую 6. Хайдарали Усманов: Дальние горизонты. Тайны Древнего народа 7. Хайдарали Усманов: Дальние горизонты. Тысяча дорог 8. Хайдарали Усманов: Дальние горизонты. Взгляд через прицел 9. Хайдарали Усманов: Дальние горизонты. Лишние вопросы не нужны 10. Хайдарали Усманов: Дальние горизонты. Становление основы   ДУХ: 1. Хайдарали Усманов: Дух. Угроза под сенью леса 2. Хайдарали Усманов: Дух. Затишье перед бурей 3. Хайдарали Усманов: Дух. Тучи сгущаются 4. Хайдарали Усманов: Дух. Тени прошлого 5. Хайдарали Усманов: Дух. Демоны из прошлого 6. Хайдарали Усманов: Дух. Монстры свои и чужие 7. Хайдарали Усманов: Дух. Жизнь – боль 8. Хайдарали Усманов: Пока дышу, надеюсь… 9. Хайдарали Усманов: Смерть из тени 10. Хайдарали Усманов: Тайный враг 11. Хайдарали Усманов: Дух. Шаг вперёд, два назад… 12. Хайдарали Усманов: Дух. Хорошо забытое старое… 13. Хайдарали Мирзоевич Усманов: Тропинка среди звёзд 14. Хайдарали Усманов: Опять интриги 15. Хайдарали Мирзоевич Усманов: Дух. Основа                                                                         

Хайдарали Мирзоевич Усманов , Хайдарали Усманов

Фантастика / Детективы / Боевая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Боевики