Читаем Читанка для Мануеля полностью

і так воно й було, для того, ти знаєш, уся проблема полягала в тому, щоб запам’ятати, що сказав Лонштайн, і в разі потреби повторити сказане. Досить здивований, він зрозумів, що в разі потреби він зможе повторити, що певною мірою може виявитись необхідним повторити, хоча дехто може відхрещуватися. Йдеться не про пошук причин, яких багато, казав Лонштайн, але є сини Зіґмунда, а оскільки вони не завжди сини Зіґлінди, то завжди на кілька корпусів відстають від Зіґфріда, вибач мені ці ваґнероаналітичні асоціації / Якщо ти хочеш і далі вдавати, ніби я розумію тебе, енергійно озвався той, ти знаєш, припини набридати мені довисами, неофонемами та іншими скороченнями твоїх семантичних сфінктерів / Шкода, мовив Лонштайн, але нарешті. Отже, ми стоїмо ось на тому: йдеться не про те, щоб дізнатися, чому я мастурбую замість злягатися, а про те, щоб схопити річ за ручку, і то без хтивих натяків. Скажімо, пара — універсальне означуване еротизму, тож я, звичайно, й шукав її на авеню Флорида та вулиці Коррієнтес, як і всі, коли був молодий, але зі мною сталося те саме, що й з Тітіною. Я становлю крайній випадок, але тут немає нічого незвичайного, тобто я не зміг інтегрувати пару, навіть п’ять або шість разів помінявши партнерку за кілька років. Я навіть спробував з одним листоношею, що носив мені «Sur», часопис, який я передплачував тієї пори, і той листоноша, авжеж, мав тоді сімнадцять років. Зверни увагу на мою наукову ґрунтовність, на постанову вивчити всі аспекти проблеми. Результат: упевненість, що я ніколи не зможу жити в парі ані з жінкою, ані з чоловіком, а водночас, що мені бракує жінок і для дружби, і в ліжку. Листоноша взірцево вийшов з мого життя, бо експеримент на живих об’єктах довів мені, що мене не цікавлять гомосексуальні стосунки, додам, що я навіть припинив передплачувати «Sur», щоб він уже не ходив. Але від жінки я не міг так просто відмовитись, а отже, як я вже казав, п’ять або шість спроб замолоду, все було дуже добре на початку, бо у сферах страусової політики і великої зачарованості немає вад, які на початку не видавалися б цікавими й характерними рисами, що надають особі своєрідності, немає розбіжності, яка не була б діалектичним стимулом до взаємного збагачення духу, згадай філософа Хуліана Маріаса[116]. Я не жартую, про це добре відомо й розповідають однаковими словами з ротапринта, але не менш відомо, що настає день, коли вада є вадою, і край. У такому випадку статистично звичайним є похилити голову, перейти до шлюбу і користатися добром, що інколи ще гірше за зло. Зі мною ця система не діяла, я тричі спробував утворити пару, третього разу ми навіть народили сина, і на цьому й кінець, тепер він навчається, щоб мати могла пишатися дантистом у родині, таж ти знаєш, що у Вілья-Елісі вода сприяє піореї[117]. Щоб не подавати лише один приклад, другого разу, з Іолантою, шість місяців взаємних перевірок дали такий очевидний результат, що ми вирішили жити кожен своїм життям, проте не розлучатися, то була пора, коли годі було так легко найняти квартиру. Що там казати, друже, таке можна транслювати через супутник, ми йшли з дому й поверталися, наче другого не існувало, і це слід розуміти в буквальному смислі, а не так, коли пара свариться і настають ті незручні години, коли в обох уже минув гнів і вони шкодують майже про все, що казали, і то не тому, що то неправда, а тому, що є словник, прихований зміст, антична історія і отак аж до погрози дати ляпас, отож вони й ходять, наче пси, оброблені порошком від кліщів, тобто засвідчують чемність та люб’язність, що немов небесна мішура, хочеш чашечку чаю, так, але я можу зварити й сам, ні, нехай зроблю я, гаразд, дякую, поп’ємо у вітальні, бо тут жарко, атож, цієї пори в тій кімнаті просто задуха, як, по-твоєму, може, там треба зробити якусь теплоізоляцію, я бачив у «Клавдії» рекламу, авжеж, треба глянути, можливо, це вихід, гаразд, але спершу я зварю чай, гаразд, я тим часом поллю рослини на балконі, і так далі, аж поки після чаю з’являється усмішка, ти огидний, а ти ще огидніша, це ти почав, я почав, бо ти знову заговорила про відпустку, помиляєшся, я згадала, але з іншим наміром, гаразд, так я й повірив, бачиш, який ти лихий, а ти задерикувата курка, це твоя тітка курка, моя бідолашна тітка, та вона справжня повія, і тут уже перша усмішка, потім поцілунки, а далі ліжко, навіть мови нема, і це дуже добре, бо всяка добре закінчена сварка — це прееротичний акт, запитай, чи я знаю. Звари мені мате, я задихаюся.

— Отже, з тією Іолантою було по-іншому? — нагадав той, ти знаєш, що був ворогом відступів і тому бентежився, коли інколи доводилось удаватися до них.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Раковый корпус
Раковый корпус

В третьем томе 30-томного Собрания сочинений печатается повесть «Раковый корпус». Сосланный «навечно» в казахский аул после отбытия 8-летнего заключения, больной раком Солженицын получает разрешение пройти курс лечения в онкологическом диспансере Ташкента. Там, летом 1954 года, и задумана повесть. Замысел лежал без движения почти 10 лет. Начав писать в 1963 году, автор вплотную работал над повестью с осени 1965 до осени 1967 года. Попытки «Нового мира» Твардовского напечатать «Раковый корпус» были твердо пресечены властями, но текст распространился в Самиздате и в 1968 году был опубликован по-русски за границей. Переведен практически на все европейские языки и на ряд азиатских. На родине впервые напечатан в 1990.В основе повести – личный опыт и наблюдения автора. Больные «ракового корпуса» – люди со всех концов огромной страны, изо всех социальных слоев. Читатель становится свидетелем борения с болезнью, попыток осмысления жизни и смерти; с волнением следит за робкой сменой общественной обстановки после смерти Сталина, когда страна будто начала обретать сознание после страшной болезни. В героях повести, населяющих одну больничную палату, воплощены боль и надежды России.

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века
В круге первом
В круге первом

Во втором томе 30-томного Собрания сочинений печатается роман «В круге первом». В «Божественной комедии» Данте поместил в «круг первый», самый легкий круг Ада, античных мудрецов. У Солженицына заключенные инженеры и ученые свезены из разных лагерей в спецтюрьму – научно-исследовательский институт, прозванный «шарашкой», где разрабатывают секретную телефонию, государственный заказ. Плотное действие романа умещается всего в три декабрьских дня 1949 года и разворачивается, помимо «шарашки», в кабинете министра Госбезопасности, в студенческом общежитии, на даче Сталина, и на просторах Подмосковья, и на «приеме» в доме сталинского вельможи, и в арестных боксах Лубянки. Динамичный сюжет развивается вокруг поиска дипломата, выдавшего государственную тайну. Переплетение ярких характеров, недюжинных умов, любовная тяга к вольным сотрудницам института, споры и раздумья о судьбах России, о нравственной позиции и личном участии каждого в истории страны.А.И.Солженицын задумал роман в 1948–1949 гг., будучи заключенным в спецтюрьме в Марфино под Москвой. Начал писать в 1955-м, последнюю редакцию сделал в 1968-м, посвятил «друзьям по шарашке».

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Историческая проза / Классическая проза / Русская классическая проза