Читаем Чокнутый (СИ) полностью

Сара сжала губы в тонкую линию.

- Это на тебя тоже не подействовало, так ведь?

(Вежливо было бы солгать, сказав, что поцелуй заставил его колени подогнуться, наполниться страстью, или что там чувствуют после первого поцелуя. Но правда была в том, что он заставил его почувствовать усталость.)

(Так что пускай будет правда.)

- Нет, не особо, нет.

- Без обид, но я думаю, это была ошибка. Все еще друзья?

- Без обид. И все еще друзья. Конечно, друзья.

И он знал, что должен быть хоть немного расстроен из-за того, что потерял Сару еще до того, как у него появился шанс сделать что-то должным образом, но он не был расстроен. Он чувствовал, что вымотался, и ему просто хотелось лечь в кровать и накрыться одеялом.

Свет в 221 был выключен, хотя настольная лампа на столе Шерлока, за которым он читал, была включена. Когда он услышал, что Джон вошел, он пробормотал, не отрываясь от книги:

- Молли сказала извиниться за то, что испортил тебе свидание.

- Все нормально, - ответил Джон, не раздеваясь, забираясь под одеяло. Все желание набить Шерлоку морду испарилось. - Оно было бы провальным, даже если бы ты не появился. Просто в следующий раз не втягивай в это Молли.

Некоторое время тишину в комнате нарушали только переворачивающиеся страницы книги, и Джон подумал, что Шерлок просто проигнорировал его. Но вот послышался тихий шепот, вероятно, не предназначенный для ушей Джона.

- Надеюсь, следующего раза не будет.

- Что?

- Ничего. Спи.

Минутой позже лампа со щелчком выключилась, и Джон слышал, как Шерлок переодевается в пижаму и забирается в свою кровать.

Лежа без сна, Джон пытался понять, что пошло не так, пытался разобраться, чего же он хотел. У него была идеальная девушка, которая хотела с ним встречаться, и все равно он был не удовлетворён.

Что же он искал?

(Того, кто может работать с ним, того, о ком он может заботиться не так, как о Саре, клубок мыслей сформированный из темных кудрей и серых глаз, но он подавил эту мысль. Он не мог. Это было нелепо и глупо, и у этого будут плохие последствия, и… нет.)

(Нет.)

Примечания переводчиков:

*Chow-mein — китайская еда.

В следующей главе:

“Не будь идиотом. Конечно, у меня нет рва. Хотя у нас есть подземелье”

========== Глава 7. ==========

Зима яростно вступила в свои права. Однажды утром Джон проснулся и обнаружил, что Сент-Бартс покрыт толстым слоем снега. Холод стал почти невыносимым, и он все-таки узнал практическое назначение нелепого пальто Шерлока.

Жизнь осела в странной форме нормальности. Они с Сарой все еще разговаривали друг с другом на уроках французского, но теперь между ними повисло какое-то напряжение, и она перестала дразнить его по поводу Шерлока.

Джон не был уверен, как это понимать.

Они с Шерлоком больше не заговаривали о провальном вечере свидания, и он был весьма этим доволен. Лучше никогда, никогда не обсуждать, почему они сделали то, что они тогда сделали, и сказали то, что сказали.

(Лучше не думать о той возможности, которая пришла ему в голову, когда он засыпал той ночью.)

— Так что ты делаешь на выходных? Зная тебя, наверное, уезжаешь в ужасающее Поместье Холмсов, спрятанное в глуши за городом, со слугами и… боже, не знаю, что там есть в поместьях. Ров, наверное. У тебя есть ров?

Они возвращались в свою комнату с обеда; под ботинками скрипел снег. Был ранний вечер, небо озарилось приглушенным пурпурным закатом, окна здания — золотыми отблесками. Что-то в этом вечере, что-то в том, что они идут сквозь снегопад с Шерлоком, наполняло Джона тихим ощущением счастья, наполняло его изнутри.

Шерлок фыркнул.

— Не будь идиотом. Конечно у меня нет рва. Хотя у нас есть подземелье.

Джон встал, как вкопанный, пытаясь понять, разыгрывает его Шерлок или нет.

— Да брось ты. Подземелье?!

Теперь Шерлок пытался подавить смех, его узкие плечи тряслись. Джон помрачнел.

— Серьезно, Джон, даже кто-то с твоим интеллектом мог бы… ой!

Что бы там ни собирался сказать Шерлок, его прервала пригоршня снега. С мгновение он стоял, замерзшими пальцами держась за ставшую мокрой щеку, и выглядел смущенным.

— Для гения, Холмс, ты, определенно, слишком мало знаешь о снежках, — произнес Джон, ухмыляясь, скатывая еще один.

— Честно говоря, Джон, это по-детски, и нелепо, и огосподияубьютебя! — голос Шерлока стал опасно низким в тот момент, когда Джон засунул полную снега руку ему за шиворот, сжимая кулаки, стараясь согреть пальцы, и с момент они стояли неподвижно и неуютно близко, уставившись друг другу в глаза, и Джон не был уверен, собирается Шерлок его ударить или…

(Или что?)

(Лицо Джона покраснело больше, чем просто от холода.)

А потом, внезапно, Шерлок превратился в размытое пятно, и внезапно со всех сторон замелькали снежки, и Джон был уверен, что несколько из них ударили его прямо в лицо.

Он немедленно принял ответные меры, и вскоре они уже бегали по полю, кидаясь снежками, оскорбляя друг друга, и смеялись.

(И это было восхитительно. Джон хотел бы испытывать это чувство до конца своей жизни.)

Перейти на страницу:

Похожие книги