Читаем Что я натворила? полностью

— Огромное спасибо. Я так вам благодарна, — сказала та, улыбнувшись сквозь слезы.

И стала энергично намыливать палец, пытаясь сдвинуть кольцо с места. Кейт скребла и терла — до крови. Но даже кровь ее не остановила; она намылила палец еще сильнее и вцепилась в золотое кольцо снова. С третьей попытки, не обращая внимания, что ее палец распух еще больше, отчего кольцо еще крепче на нем застряло, Кейт удалось его сорвать. Она швырнула его в воду, положив мыло туда же, и посмотрела на след, оставшийся после кольца на пальце.

— Как вы думаете, сколько времени понадобится, чтобы след исчез? — спросила она, когда, совершая последний обход, надзирательница подошла к ее камере.

— Не знаю. Думаю, пары месяцев хватит.

Кейт кивнула. Пару месяцев она подождать в состоянии.

— Что мне сделать с кольцом?

Дежурная выудила его и держала между большим и указательным пальцами.

Кейт махнула рукой в сторону окна.

— О, мне все равно. Что-нибудь! Выбросьте его, пожалуйста.

Кейт кивнула, а потом снова принялась рассматривать палец, сгибая его и любуясь тем, как он выглядит без кольца. Она произнесла последнюю фразу так беспечно, как будто речь шла о куске мыла, а не о кольце из чистого золота.

Она скользнула под одеяло на накрахмаленную простыню и поняла, что теперь наконец свободна. Это была ее последняя мысль — сразу после этого женщина погрузилась в глубокий крепкий сон. Какой-то другой, тот, о котором она уже успела забыть, — ведь за долгие годы ее брака он был невозможен.

Разбудило Кейт солнце, лучи которого просачивались сквозь решетку, оставляя полоски света на сером одеяле. Женщина проснулась с улыбкой на лице и спокойствием в душе. У нее получилось: она сбежала из своего личного ада и наконец была в гармонии с собой. Кейт улыбалась во весь рот. Как прекрасно.

Глава 12

Наши дни

В «Перспектив-Хаус» царила какая-то устрашающая тишина. Наташа и Кейт сидели в противоположных концах дивана, перед камином. У обеих не было ни аппетита, ни сил. Изнурительный выдался денек, да и вообще весь месяц. Они очень горевали, и стресс измотал их обеих эмоционально, а организация Таниных похорон — физически. Пришло время, чтобы предаться размышлениям, время, чтобы хоть как-то перевести дух. Впервые с того момента, когда Таня покончила с собой.

Кейт мысленно воспроизвела похороны, словно, освежив воспоминания, она могла хотя бы как-то сгладить ужас от происшедшего. Когда они с Наташей приехали, крошечная церквушка Пенмарина была наполнена жутковатым звучанием органа, медленным и грузным. Кейт даже подумала про себя, что для такой молодой девушки, как Таня, могли бы подобрать и что-нибудь более легкое; легкое и воздушное.

Церковь была переполнена. Приехали Дженис и ее муж, Ник, и Кейт узнала нескольких из тех людей, с кем периодически сталкивалась в местном пабе и в лавочках, а еще пару торговцев, у которых они с Томом закупали продукты. На задних рядах разместились друзья и знакомые Тани из Лондона. Скорее всего, один из них был ее бывшим — кудрявый парень с ярко-голубыми глазами. Кейт улыбнулась ему, пытаясь хоть как-то облегчить пребывание в этой чужой обстановке в такой скорбный день. Кейт была рада за Таню, что столько людей приехали на ее похороны, проехав много миль по плохим дорогам и потратив немалые деньги. Кудряшка неловко улыбнулся в ее сторону, засунув руки в карманы своей кожаной куртки, единственной черной вещи в его гардеробе. Он периодически поглядывал на Кейт — что она знает о них с Таней? Достаточно, чтобы понять, что милой девушке пришлось отдуваться за него, хоть та явно заслуживала участь куда лучшую.

Мать Тани приехать отказалась, заявив: «Будет лучше, если я не приеду». «Лучше для кого?» — удивилась Кейт. По иронии судьбы, Танина мама была, скорее всего, права. Ни Кейт, ни Наташа не могли гарантировать, что не накинулись бы на нее с кулаками.

Похороны оплатил Родни. Видимо, таким образом он хотел извиниться. Не иначе. Поздновато только извиняться, подумала Кейт. Как он объяснил? «Что касается Тани, мое любопытство более чем удовлетворено». Ублюдок.

У каждого из присутствующих в тот день в церкви нашлось бы множество «Ах, если бы…». Родни думал: «Ах, если бы я пришел на пляж чуть раньше!» Наташа жалела, что на занятиях живописью мало говорила с Таней по душам. Она сразу поняла, что девушка была чрезвычайно уязвима; ах, если бы она могла залезть к ней в голову, чтобы предотвратить трагедию…

Тело Тани так и не нашли. Оно и к лучшему, подумала Кейт, пусть все помнят ее такой, какая она была: веснушчатая, вечно улыбающаяся. Перед церковью стоял пустой гроб.

Кейт вспомнила день Таниного приезда в Пенмарин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большая любовь

День красных маков
День красных маков

Мартин покидает Англию, чтобы заработать на безмятежную жизнь со своей обожаемой Поппи Дэй, но пропадает без вести. Крошка Поппи до последнего надеется на лучшее, но однажды до нее доходит жуткий слух – Мартина похитили, и его жизнь в любой миг может оборваться. Тогда она решается на безумный, отчаянный поступок. Облачившись в восточное одеяние, Поппи отправляется в далекий, загадочный Афганистан, выдав себя за известную журналистку. В одночасье повзрослевшая Поппи оказывается без какой-либо защиты в самом сердце недружелюбной страны, среди гор и кишлаков, в компании отчаянного журналиста Майлза Варрассо и одного из местных головорезов, Зелгаи Махмуда. И теперь ей остается лишь уповать на благосклонность судьбы, чтобы не только найти Мартина, но и вернуться домой живой.

Аманда Проуз

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
60-я параллель
60-я параллель

«Шестидесятая параллель» как бы продолжает уже известный нашему читателю роман «Пулковский меридиан», рассказывая о событиях Великой Отечественной войны и об обороне Ленинграда в период от начала войны до весны 1942 года.Многие герои «Пулковского меридиана» перешли в «Шестидесятую параллель», но рядом с ними действуют и другие, новые герои — бойцы Советской Армии и Флота, партизаны, рядовые ленинградцы — защитники родного города.События «Шестидесятой параллели» развертываются в Ленинграде, на фронтах, на берегах Финского залива, в тылах противника под Лугой — там же, где 22 года тому назад развертывались события «Пулковского меридиана».Много героических эпизодов и интересных приключений найдет читатель в этом новом романе.

Георгий Николаевич Караев , Лев Васильевич Успенский

Проза / Проза о войне / Военная проза / Детская проза / Книги Для Детей