– Тебе чего, малыш?
Рядом с её левым плечом возник Ольмерик, грозно взглянув на ребенка.
– Ты девица Мари, дочь звездочёта из Саноры? – Дерзко спросил мальчик.
Королева усмехнулась и повернулась к своему протиктору. Тот вопросительно поглядел на неё.
– Только не спрашивай меня убить тебе его или нет, – с улыбкой сказала она. – Решай сам.
– Пусть пока живет, – очень серьезным тоном ответил лейтенант.
Мария-Анна посмотрела на ребёнка и изображая некоторую раздраженность, спросила
– Ну а если и так, то что тебе за дело до этого?
– Моё дело – два пистоля, – важно ответил ребенок, – которые ты дашь мне, если хочешь чтобы я отвел тебя к человеку, которого ты ищешь.
– Два пистоля? – Задумчиво проговорила королева. – Это же целое состояние. – Она огляделась по сторонам.
Она всё же думала что встреча произойдет в трапезной зале постоялого двора. Или может быть в одной из комнат. Но по-видимому Гуго не доверял ей и решил несколько усложнить процесс встречи.
Она снова посмотрела на ребенка.
– Как выглядит тот кто сказал тебе встретить меня здесь?
Мальчик потер сопливый нос.
– Да такой тощий и высоченный как жердь и рожа такая печальная как у старой лошади.
Мария-Анна усмехнулась.
– А меня ты как узнал?
– Ну он сказал что как увидишь самую красивую сеньору, красивей которой в жизни не видел, – Мария-Анна благосклонно улыбалась, – с физиономией такой надменной что и у Архиепископа Реймса такой не увидишь, – Мария-Анна перестала улыбаться, – то это и будет та кто тебе нужен. – Мальчик шмыгнул носом, втягивая сопли, покосился на Ольмеркиа и добавил: – А еще он сказал, что с этой сеньорой скорей всего будет огроменный варвар-северянин обвешанный клинками как разбойник Леврон.
– И куда ты должен нас отвести?
– Туда, – ребенок неопределенно махнул рукой куда-то в сторону выезда со двора, – через лес к реке.
Мария-Анна снова подумала о возможности какой-то засады. И снова пришла к выводу что в этом нет никакой логики. Можно конечно было предположить что Гуго задумал пленить её и посадить в какую-нибудь лесную землянку или пещеру чтобы продержать там 11 лет в отместку за Сент-Горт, а Роберт и его выздоровление лишь приманка. Но это выглядело совершенно гротескно и сказочно, к тому же она пребывала в уверенности что хорошо знает что за человек Гуго Либер и не сомневалась что он не способен на такое. Ну и к тому же, она поглядела на протиктора, с ней Ольмерик, который убил одиннадцать даннов, пусть трое из них и были в стельку пьяные. Гуго понадобятся весьма способные и отчаянные головорезы чтобы справиться с ним. Хотя конечно Гуго мог попытаться убить отважного Ольмерика как-нибудь по подлому, стрелой в спину или еще что-то. Мария-Анна с раздражением отмахнулась от всех этих мыслей, ведь еще в Фонтен-Ри она понимала что идёт на риск и значит придётся рисковать до конца, сейчас глупо отступать.
– Как тебя зовут? – Спросила она мальчика.
– Томас.
Она наклонилась к нему, вглядываясь в его чистые зеленые глаза.
– Так вот, маленький обманщик Томас, я знаю что тот человек к которому ты должен отвести меня, уже заплатил тебе за твои услуги. Но ты все равно пытаешься нажиться на мне самым бесчестным образом. Это нехорошо. И сейчас я попрошу своего друга, – она чуть кивнула в сторону Ольмерика, – который, поверь мне намного опасней и безжалостней, чем этот дурачок Саже Леврон, объяснить тебе насколько это нехорошо. Объяснить тебе так чтобы ты понял.
Томас слушал королеву очень внимательно. Когда она закончила и выпрямилась, он пошмыгал носом и также внимательно оглядел протиктора, будто прикидывая действительно ли он так опасен как о нём говорит эта женщина.
– Один, – сказал он.
– Что один?
– Один пистоль с тебя.
Королева отрицательно покачала головой.
Томас помолчал, обдумывая ситуацию, и сказал:
– Поезжайте за мной.
– Ты пойдешь пешком?
– У меня есть ослик, – важно ответил Томас. – Который по твоей милости, сеньора, сегодня остается голодным.
И с гордым видом он направился к стоявшему у забора, уже оседланному, ослу.
Мария-Анна насмешливо поглядела вслед мальчишке, а затем повернулась к Ольмерику.
– Скажите мне, мой лейтенант, – с легкой улыбкой проговорила она, с нежностью заглядывая в его глаза, – если там в лесу мы попадем в засаду, вы спасете меня? Будете ли вы сражаться за меня также безрассудно и отважно как и за ваш прекрасный кнорр с грузом рыбы и шкур?
Ольмерик, игнорирую игривый тон королевы, серьезно ответил:
– Я буду сражаться за вас так, будто вы моя мать, жена, сестра и дочь.