Мириам обернулась — и Джед внезапно остановился, как будто испугался, что она его ударит.
— Послушай, Джед, — прорычала Мириам, тыкая его пальцем в грудь. — Если ты еще раз когда-нибудь поднимешь на меня руку, между нами будет все кончено. Ты меня понял?
Он кивнул, избегая ее взгляда:
— Я меньше всего хотел причинить тебе боль, Мириам. Я просто… Я только хотел, чтобы ты знала, что я ощущаю там. Мне никогда не было так тяжело играть, как сегодня.
Мириам понимающе кивнула головой. Волна злости отхлынула. Джед выглядел таким уставшим и разбитым. Он был похож на нашкодившего щенка, который никак не мог понять, что же он такого натворил. Как ни странно, но Мириам снова почувствовала к Джеду нежность. Она взяла его руку в свои и крепко сжала:
— Мне нужно идти. Меня Холли ждет.
— Прости, Мириам, — прошептал Джед. — Ты и представить не можешь, как я сожалею.
Она кивнула:
— Я знаю.
Джед уставился в пол:
— Мириам!
Она остановилась:
— Что?
— Можно, я позвоню тебе?
Мириам улыбнулась:
— Ну, не знаю… Рискнешь?
В ответ Джед одарил ее широкой спокойной улыбкой:
— Попробую.
— Тогда все хорошо.
Февральский вечер выдался очень холодным. На парковке осталось всего лишь несколько машин. В темноте Мириам разглядела Холли. Она стояла у своей машины, пуская на морозе облака пара и прыгая на месте, чтобы согреться. Как только Холли заметила Мириам, она яростно замахала ей руками.
— Поехали отсюда скорей! — прокричала она.
Мириам подбежала к машине. Двигатель уже работал. Холли выглядела напряженной… и очень напуганной.
— Садись! — сказала она тоном, не терпящим возражений, и скользнула за руль.
Мириам быстро заняла место рядом с ней и захлопнула дверь. К счастью, обогреватель в машине был включен.
— Что такое? Что случилось, Холли?
— Я… Я просто услышала сейчас кое-что…
— Холли, — простонала Мириам, — меньше всего на свете я бы хотела сейчас слушать твои очередные сплетни.
— Нет! — вскричала Холли. — Это нечто совсем другое, Мириам. На сей раз, я слышала все собственными ушами.
— Слышала что?
— Я шла к машине и пыталась отыскать в сумочке ключи от нее. Естественно, я не видела куда иду. Но так получилось, что я проходила мимо машины Мэй, возле которой она стояла вместе с Ноем. Я бы и не заметила их, но тут я услышала голос Ноя. — Холли сделала паузу и перевела дыхание.
— Ну и…?
— Они говорили о чем-то. Хотя больше это было похоже на ссору. Я остановилась и спряталась между машинами, откуда они не смогли бы меня увидеть. Я подслушала, о чем они говорили.
— Холли, я не верю тебе!
— Ты можешь помолчать тридцать секунд и выслушать меня до конца? — резко оборвала Холли свою подругу.
Ее гнев заставил Мириам замолчать.
— Они говорили о вчерашней вечеринке, о том, что мама Мэй запрещает им встречаться. Вчера между Мэй и ее матерью произошло нечто большее, чем простая ссора, Мириам. Нечто жуткое. Я никогда раньше не слышала, чтобы Мэй говорила так.
Холли снова оборвала свой рассказ, чтобы набрать в легкие воздух.
Мириам занервничала. Проблемы Джеда отошли на второй план. Сейчас она сконцентрировала все внимание на словах подруги, на ужасе, который застыл в ее глазах.
— Так что она сказала, Холли?
— Я была только в нескольких шагах от них, Мириам. Клянусь, я сама слышала то, о чем они говорили. Клянусь!
Мириам ужасно захотелось схватить Холли за плечи и вытрясти из нее информацию:
— Говорили о чем?
Холли, которой от волнения не хватало воздуха, сделала глубокий вдох и наклонилась ближе к подруге:
— Я слышала, что они хотят убить маму Мэй!
Глава 9
— Не может быть! — воскликнула Мириам. — Бред какой-то!
— Я клянусь, Мириам!
— Хорошо, хорошо, я верю тебе! — Мириам попыталась успокоить не на шутку разнервничавшуюся подругу.
Казалось, Холли была на грани истерики. Мириам никогда раньше не видела ее такой — действительно напуганной. И все же Мириам не верилось, чтобы Мэй хотела убить свою маму. Это что-то из области абсурда.
— Холли, а ты не могла бы мне дословно передать их разговор?
Холли тяжело вздохнула:
— Сначала они говорили о вечеринке, о том, что идиотские друзья Ноя все испортили. Ной оправдывался и заверял Мэй, что он предупреждал их, чтобы они держались подальше от ее дома, если напьются. Он говорил, как сожалеет, что доставил Мэй неприятности. Потом он сорвался и прокричал, что ее мать не может запретить им видеться.
Мириам кивала головой. То, что рассказывала Холли звучало вполне правдоподобно.
— Затем они, наверное, обнимались, потому что с минуту их не было слышно. Я ведь не могла их видеть, поэтому утверждать не буду. А потом… а потом я услышала Мэй. — Голос Холли дрогнул. — Мэй прокричала, что ради этого она убьет свою мать.
Мириам еле сдержала улыбку:
— И все?
Холли с недоумением посмотрела на подругу.
— Что значит ‹‹и все››? Я слышала, как она говорила об этом, Мириам, это не было похоже на простую угрозу.
Мириам закатила глаза:
— Я слышала подобные слова всякий раз, когда Мэй ссорилась со своей матерью. Все говорят нечто подобное! Все готовы убить своих родителей, когда злятся на них.