Читаем Что за рыбка в вашем ухе? Удивительные приключения перевода полностью

Нюрнбергский процесс над нацистскими военными преступниками 1945 года был не только одним из важнейших судов в современной истории, но и беспрецедентным событием в истории перевода. Судебные заседатели и коллективы следователей были из четырех стран-союзников: США, Великобритании, Франции и Советского Союза и говорили на трех разных языках, а подсудимые говорили на четвертом — немецком. Ничего подобного ранее не бывало. В судах национальной юрисдикции переводчики работали последовательно, повторяя на языке суда, что сказал иноязычный обвиняемый, а затем повторяя слова судьи на языке обвиняемого (когда к подсудимому не обращаются напрямую, переводить можно шепотом — это называется шушутаж). Двусторонний устный перевод такого рода очевидно замедляет судебный процесс. А перевод между четырьмя языками? В двенадцати направлениях? Последовательный перевод в международном военном трибунале замедлил бы процесс настолько, что все могли бы потерять нить происходящего. Для Нюрнбергского суда требовалось что-то новое.

Технология для ускорения многоязычного общения уже существовала. Оборудование для устного перевода системы Файлена — Финли применялось несколько раз в 1920-е годы на заседаниях Международной организации труда в Женеве. Перед пользователями системы стояли телефонные аппараты, и, когда они не могли чего-то понять, они звонили на коммутатор и слушали речь на другом языке (тогда использовались только два: английский и французский). Переводчики сидели в последнем ряду, слушая доклады, и переводили их, говоря в защищенное от посторонних звуков устройство, называвшееся Hushaphone и подключенное непосредственно к коммутатору. Специальное устройство перевода устной речи использовалось и в 1934 году при переводе обращения Адольфа Гитлера к съезду нацистской партии в Нюрнберге для трансляции по французскому радио{145}.

Устройство для устного перевода предназначалось не для быстрого двустороннего общения на нескольких языках, а для чтения вслух заранее составленных и напечатанных речей — по-немецки это называется gesprochene Sprechsprache, произнесенная речь, стандартный формат для политиков и общественных деятелей всего мира. Технология Файлена — Финли была приобретена компанией IBM в 1930-е годы, и фирма бесплатно предоставила Международному военному трибуналу в Нюрнберге полный комплект отчасти подержанного, но значительно усовершенствованного оборудования. Этот щедрый акт стал эпохальным событием — с тех пор мы по-новому представляем себе возможности международного общения.

Участники процесса, включая подсудимых, получили наушники и микрофоны, подсоединенные проводами, идущими под полом, к коммутатору. От коммутатора провода шли к четырем командам переводчиков, занимавшим отдельные помещения. Это была весьма замысловатая соединительная схема, но настоящее волшебство происходило в кабинах переводчиков.

У участников процесса были переключатели, которые позволяли выбирать язык прослушивания. Звуковой поток порождали четыре команды переводчиков по три человека в каждой. В английскую команду входили переводчики с немецкого, русского и французского. Они сидели друг рядом с другом, слушали звучащую в наушниках речь и повторяли по-английски то, что говорилось на других языках; в трех других кабинах все было организовано аналогично. Из трехсот переводчиков, нанятых судом, следователями и защитой, было отобрано в общей сложности тридцать шесть человек для этой новой и казавшейся нереальной работы устного синхронного перевода. Каждая команда из двенадцати человек работала посменно по восемьдесят пять минут в течение двух дней из трех. Остальное время отводилось на отдых. С самого возникновения новой профессии синхронный перевод считался одним из самых утомительных видов умственной деятельности.

Трудность заключается не только в быстром переводе. Проблема еще и в том, что звук собственного голоса мешает слушать чужую речь. Именно поэтому во время беседы мы обычно говорим по очереди и перебиваем собеседника только тогда, когда не хотим его слушать. Синхронисту приходится преодолевать естественное стремление не слушать, когда говоришь, и не говорить, когда слушаешь. Синхронный перевод существует только потому, что некоторые виртуозы умудряются научиться такой противоестественной вещи. Попробуйте сами: включите выпуск теленовостей и повторяйте слова ведущего со своей обычной громкостью. Если вы сумеете минут за десять или более не пропустить ни одной фразы, то, возможно, вы тоже могли бы стать синхронистом, при условии, что очень хорошо знаете еще два языка. Миллионы людей знают по три языка достаточно хорошо, чтобы работать устными переводчиками, но лишь небольшая доля справляется со сложной задачей разделения своего внимания между тем, что они говорят, и тем, что слышат, не пропустив ни слова.

Перейти на страницу:

Все книги серии Человек Мыслящий. Идеи, способные изменить мир

Мозг: Ваша личная история. Беспрецендентное путешествие, демонстрирующее, как жизнь формирует ваш мозг, а мозг формирует вашу жизнь
Мозг: Ваша личная история. Беспрецендентное путешествие, демонстрирующее, как жизнь формирует ваш мозг, а мозг формирует вашу жизнь

Мы считаем, что наш мир во многом логичен и предсказуем, а потому делаем прогнозы, высчитываем вероятность землетрясений, эпидемий, экономических кризисов, пытаемся угадать результаты торгов на бирже и спортивных матчей. В этом безбрежном океане данных важно уметь правильно распознать настоящий сигнал и не отвлекаться на бесполезный информационный шум.Дэвид Иглмен, известный американский нейробиолог, автор мировых бестселлеров, создатель и ведущий международного телесериала «Мозг», приглашает читателей в увлекательное путешествие к истокам их собственной личности, в глубины загадочного органа, в чьи тайны наука начала проникать совсем недавно. Кто мы? Как мы двигаемся? Как принимаем решения? Почему нам необходимы другие люди? А главное, что ждет нас в будущем? Какие открытия и возможности сулит человеку невероятно мощный мозг, которым наделила его эволюция? Не исключено, что уже в недалеком будущем пластичность мозга, на протяжении миллионов лет позволявшая людям адаптироваться к меняющимся условиям окружающего мира, поможет им освободиться от биологической основы и совершить самый большой скачок в истории человечества – переход к эре трансгуманизма.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Дэвид Иглмен

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература
Голая обезьяна
Голая обезьяна

В авторский сборник одного из самых популярных и оригинальных современных ученых, знаменитого британского зоолога Десмонда Морриса, вошли главные труды, принесшие ему мировую известность: скандальная «Голая обезьяна» – ярчайший символ эпохи шестидесятых, оказавшая значительное влияние на формирование взглядов западного социума и выдержавшая более двадцати переизданий, ее общий тираж превысил 10 миллионов экземпляров. В доступной и увлекательной форме ее автор изложил оригинальную версию происхождения человека разумного, а также того, как древние звериные инстинкты, животное начало в каждом из нас определяют развитие современного человеческого общества; «Людской зверинец» – своего рода продолжение нашумевшего бестселлера, также имевшее огромный успех и переведенное на десятки языков, и «Основной инстинкт» – подробнейшее исследование и анализ всех видов человеческих прикосновений, от рукопожатий до сексуальных объятий.В свое время работы Морриса произвели настоящий фурор как в научных кругах, так и среди широкой общественности. До сих пор вокруг его книг не утихают споры.

Десмонд Моррис

Культурология / Биология, биофизика, биохимия / Биология / Психология / Образование и наука
Как построить космический корабль. О команде авантюристов, гонках на выживание и наступлении эры частного освоения космоса
Как построить космический корабль. О команде авантюристов, гонках на выживание и наступлении эры частного освоения космоса

«Эта книга о Питере Диамандисе, Берте Рутане, Поле Аллене и целой группе других ярких, нестандартно мыслящих технарей и сумасшедших мечтателей и захватывает, и вдохновляет. Слово "сумасшедший" я использую здесь в положительном смысле, более того – с восхищением. Это рассказ об одном из поворотных моментов истории, когда предпринимателям выпал шанс сделать то, что раньше было исключительной прерогативой государства. Не важно, сколько вам лет – 9 или 99, этот рассказ все равно поразит ваше воображение. Описываемая на этих страницах драматическая история продолжалась несколько лет. В ней принимали участие люди, которых невозможно забыть. Я был непосредственным свидетелем потрясающих событий, когда зашкаливают и эмоции, и уровень адреналина в крови. Их участники порой проявляли такое мужество, что у меня выступали слезы на глазах. Я горжусь тем, что мне довелось стать частью этой великой истории, которая радикально изменит правила игры».Ричард Брэнсон

Джулиан Гатри

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература
Муссон. Индийский океан и будущее американской политики
Муссон. Индийский океан и будущее американской политики

По мере укрепления и выхода США на мировую арену первоначальной проекцией их интересов были Европа и Восточная Азия. В течение ХХ века США вели войны, горячие и холодные, чтобы предотвратить попадание этих жизненно важных регионов под власть «враждебных сил». Со времени окончания холодной войны и с особой интенсивностью после событий 11 сентября внимание Америки сосредоточивается на Ближнем Востоке, Южной и Юго Восточной Азии, а также на западных тихоокеанских просторах.Перемещаясь по часовой стрелке от Омана в зоне Персидского залива, Роберт Каплан посещает Пакистан, Индию, Бангладеш, Шри-Ланку, Мьянму (ранее Бирму) и Индонезию. Свое путешествие он заканчивает на Занзибаре у берегов Восточной Африки. Описывая «новую Большую Игру», которая разворачивается в Индийском океане, Каплан отмечает, что основная ответственность за приведение этой игры в движение лежит на Китае.«Регион Индийского океана – не просто наводящая на раздумья географическая область. Это доминанта, поскольку именно там наиболее наглядно ислам сочетается с глобальной энергетической политикой, формируя многослойный и многополюсный мир, стоящий над газетными заголовками, посвященными Ирану и Афганистану, и делая очевидной важность военно-морского флота как такового. Это доминанта еще и потому, что только там возможно увидеть мир, каков он есть, в его новейших и одновременно очень традиционных рамках, вполне себе гармоничный мир, не имеющий надобности в слабенькой успокоительной пилюле, именуемой "глобализацией"».Роберт Каплан

Роберт Дэвид Каплан

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература

Похожие книги