Читаем Чудесное свидание полностью

— Что это, Брэди? — послышался голос мамы. Она спускалась по лестнице со стопкой банных полотенец.

— А? Ах это. Это сумочка Элли.

— Да?

— Полицейский завез, — объяснил он. — Ее нашли в папиной машине.

— В машине отца? — М-с Карлин, сдув со лба прядь темных волос, подозрительно нахмурилась. — Разве Элли была вчера с тобой?

— Нет, — поспешно ответил Брэди. — Я как-то раз, еще раньше, катал ее на папиной машине, помнишь? Думаю, что тогда она ее и забыла.

— Что ж, позвони ей, обрадуй, — успокоилась мама. — Она уже, наверное, обыскалась.

— Да, сейчас позвоню. — Брэди, схватив учебники, побежал вверх по лестнице, перепрыгивая через две ступени.

Юноша запер в своей комнате дверь и, бросив книги на стол, сел на кровать, у тумбочки с телефоном.

Сейчас он узнает номер Роши.

Услышит ее милый голос.

Может, они сегодня даже встретятся.

Брэди расстегнул молнию и открыл сумку.

И в шоке отпрянул.

Глава 9

В сумочке ничего не было.

Неужели кто-то украл все содержимое?

Брэди открыл ее пошире и сунул туда руку.

Ничего. Ни завалявшейся монетки, ни клочка бумаги. Совсем ничего.

«Вряд ли кто-то стал бы красть все, — размышлял Брэди. — Да и кто будет копаться в сумке, а потом запихивать ее под сиденье машины?»

Брэди отшвырнул сумочку и в задумчивости прислонился к спинке кровати.

Странно.

Мама послала Рошу в магазин. Разве за покупками отправляются без денег или кредитки? А может, кошелек был у нее в кармане, чтобы, если вырвут сумочки, деньги уцелели?

Брэди помотал головой. Не сходится. Зачем тогда вообще брать с собой сумочку?

«Снова тупик, — невесело подумал он. — Ни номера телефона. Ни домашнего адреса».

Вздохнув, Брэди встал с кровати и подошел к окну. Тоскливая зимняя серость.

«Где ты, Роша? Почему ты исчезла? Почему даже не позвонила?»

Юноша направился к двери. Телефонный справочник был в родительской спальне. Придется обзванивать всех Нельсонов Шейдисайда.

Едва он взялся за дверную ручку, как раздался телефонный звонок.

Роша?

Брэди бросился к телефону и поднял трубку после второго звонка.

— Алло?

— Привет, как самочувствие?

Элли.

Он сразу сник.

— Привет, Элли. Уже лучше.

— Правда? — В голосе девушки слышалось сомнение. — Ты был такой бледный. И так быстро ушел… Я очень волновалась.

— Напрасно. Я же сказал, у меня все хорошо. Все нормально.

«Будет, когда разыщу Рошу», — добавил про себя Брэди.

— Ты уверен? — не успокаивалась подружка. — Голос у тебя какой-то странный.

«Да уж, — подумал он. — Странный. Еще бы: схожу с ума по девушке, которую не знаю даже где искать! Но я должен найти ее. Должен увидеться с ней».

— Брэди, ты слышишь меня? — спросила Элли. — Я говорю, голос у тебя странный.

— Слышу. Извини. Я немного устал. Наверное, поэтому и голос измученный.

— Тебе нужно вызвать врача. — Она снова заволновалась. — Или приляг, отдохни.

— Да, так и сделаю, — поспешно ответил Брэди. — Прямо сейчас и лягу.

— Ладно, еще минутку. Я хотела сказать, что писала для тебя под копирку, когда мы с Джоном занимались. Отдам тебе завтра, хорошо?

— Хорошо. Спасибо. — Брэди в нетерпении посмотрел на дверь. Какие записи, какая учеба? Сейчас ему не до того: нужно брать справочник и начинать искать Рошу. — Спасибо, Элли. До завтра…

— Да, вот еще что, — перебила его девушка. — Насчет субботы.

Брэди напрягся. Суббота была вчера. «Что ей известно о вчерашнем вечере? Неужели Джон рассказал ей все?»

— Насчет субботы? — переспросил он, стараясь не выдать волнения. — Ты о чем?

— Ты что, забыл? В следующую субботу? У Мэй?

Ах, следующая суббота. Брэди вздохнул с облегчением.

И тут на него нашло затмение. Мэй? Единственное имя, крутившееся в его голове, — Роша. Он заставил себя собраться с мыслями. Мэй, Мэй… Мэй Камата. Вспомнил. Это подруга Элли.

— Брэди, что с тобой? — резким тоном спросила та.

— Ничего. Так что Мэй?

— В следующую субботу у нее вечеринка, — напомнила Элли. — Нас пригласили.

— Нас?

— Ну да, я же говорила тебе еще неделю назад! — возмутилась подруга, потом, уже мягче добавила: — С тобой правда все нормально? Ты так ударился головой…

Брэди устало опустился на кровать. «Встряхнись», — приказал он себе.

— Извини, Элли. Мне просто надо отдохнуть. Конечно, я все помню.

— Отлично. В общем-то там не затевалось ничего особенного, — продолжила она. — Музыка, стол и все такое. Но потом Мэй вспомнила: рядом с ее домом есть пустырь, и соседи там каждую зиму заливают каток.

— И что? — раздраженно спросил Брэди.

— И все катаются на коньках, — слегка обиделась Элли. — Ну, и Мэй предложила устроить вечеринку на катке.

— Классно.

«Неужели нельзя было рассказать все это в школе? — недоумевал Брэди. — Ведь впереди еще целая неделя».

— Правда? У тебя ведь есть коньки?

— Конечно. Где-то должны быть. Надо поискать.

— Брэди… — Элли в нерешительности помолчала. — Такое впечатление, что ты меня совсем не слушаешь. О чем ты думаешь?

«О Роше, — сказал про себя Брэди. — Все мои мысли лишь о ней».

— Просто сейчас мне трудно говорить, — сказал он Элли. — Нужно прилечь.

— Ах, да! Твоя голова! Отдыхай, Брэди. Не переутомляйся. Ну, пока. До завтра!

Перейти на страницу:

Все книги серии Улица Страха: Fear Street

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей