– Я мог бы спросить у вас, на какие законы вы ссылаетесь, но мне некогда. Мне нужно руководить правительством. Я уступаю. Но не надейтесь, что я стану здороваться за руку с этим вашим Кэкстоном.
– Как пожелаете, сэр. Но вернемся к исходным позициям: я не могу разыскать Кэкстона.
Дуглас рассмеялся:
– Вы выговорили себе привилегию, осуществление которой я считаю для себя оскорблением. Я согласен: приводите, кого хотите. Но собирайте их сами.
– Вполне справедливо, сэр. Но надеюсь, Вы сможете оказать услугу Человеку с Марса?
– Какую?
– Мы уже договорились о том, что переговоры не начнутся, если на них не будет присутствовать Кэкстон. Этот вопрос не подлежит дальнейшему обсуждению. Но я не могу найти Кэкстона. Я всего лишь частное лицо.
– Что вы хотите этим сказать?
– Я неуважительно отзывался об офицерах и солдатах Особой Службы припишите это раздражению старика, которому помяли клумбы и выломали дверь. Но на самом деле я признаю, что они достойно выполняют свои служебные обязанности. Кроме того, с ними повсеместно сотрудничает полиция. Господин Секретарь, если бы Вы позвонили коменданту Особой Службы и сказали ему, что Вам нужно найти человека, он в течение часа развил бы такую деятельность, которой я не добился бы от него за год.
– Ради чего я должен поднимать на ноги всю полицию? Чтобы найти этого скандалиста?
– Сэр, я прошу Вас об этом, как о милости для Человека с Марса.
– Это абсурд, но я это сделаю. – Дуглас покосился на Майка. – Как одолжение Смиту. Надеюсь, что в ответ на это вы тоже пойдете мне навстречу – во время переговоров. – Могу вас уверить, что ваш шаг значительно разряжает ситуацию.
– Но я ничего не могу гарантировать. Вы говорите, что Кэкстон пропал.
Он мог попасть под машину, а я не умею воскрешать из мертвых.
– Я надеюсь, что ничего такого не случилось, иначе все пропало.
– Что вы имеете в виду?
– Я уже говорил моему клиенту о возможности подобного исхода, но он и слушать не хочет, – вздохнул Харшоу. – Если мы не найдем Кэкстона, переговорам грозит полный провал.
– Что ж… я постараюсь, доктор. Но не ждите от меня чудес.
– Сэр, я Вас понимаю. Я тоже не верю в чудеса. Но мой клиент воспитан на Марсе. У него другая точка зрения. Будем же уповать на чудо.
– Если что-нибудь выяснится, я дам вам знать. Больше ничего обещать не могу.
Харшоу, не вставая, поклонился:
– Ваш покорный слуга, сэр.
Когда экран погас, Харшоу поднялся – и очутился в объятиях Джиллиан.
– Джабл, вы были великолепны!
– Рано радоваться, девочка…
– Больше, чем вы сделали, сделать было невозможно. – Она поцеловала его.
– Отпусти меня! Ты еще на свет не родилась, а я уже зарекся целоваться! Прояви уважение к старости! – с этими словами Джабл сам поцеловал Джилл. – Это чтобы перебить вкус Дугласа – до ужаса тошнотворный тип. А теперь поцелуй Майка, он заслужил: мужественно терпел мое вранье.
– С удовольствием! – Джилл отпустила Харшоу и обняла Человека с Марса. – Вы прекрасно врали, Джабл! – И поцеловала Майка.
Джабл наблюдал, как Майк отвечает на поцелуй: торжественно, но довольно привычно. Харшоу оценил на «отлично» старание и на «удовлетворительно» – результат.
– Сынок, – сказал он, – ты меня удивляешь. Я признаться, думал, что ты испугаешься и уйдешь в себя.
– В первый раз так и было, – серьезно ответил Майк.
– Прекрасно! Джилл, прими мои поздравления! Представь подробный отчет об эксперименте.
– Джабл, вы вредина, но я вас все равно люблю и не разозлюсь. В первый раз Майк действительно немножко разволновался, но теперь все в порядке – сами видите.
– Да, – подтвердил Майк, – это хорошо. Это сближение братьев по воде.
Я тебе покажу. – Он отпустил Джилл и направился к Харшоу.
– Нет, – жестом остановил его Джабл. – Это хорошо, когда брат по воде – молодая хорошенькая женщина, как Джилл. Я тебя разочарую.
– Правильно ли ты говоришь, брат мой Джабл?
– Я говорю совершенно правильно. С девушками можешь целоваться сколько душе угодно. Это как карты: попробуешь – не остановишься.
– Прошу прощения?
– Это помогает сблизиться с ними. Гм-м… – Джабл оглянулся. – Интересно, повторится ли эффект первого поцелуя? Доркас, мне нужна твоя помощь в проведении научного эксперимента.
– Идите к черту, босс. Я не морская свинка!
– К черту я отправлюсь, когда придет время. А ты не будь упрямой девчонкой. Майк не заразный, иначе я не позволил бы ему плавать в бассейне. Кстати, Мириам – когда вернется Ларри, скажи ему, что бассейн нужно почистить – пора всех выводить на чистую воду. Ну, Доркас?
– Вы уверены, что это будет наш первый поцелуй?
– Проверим. Майк, ты когда-нибудь целовал Доркас?
– Нет, Джабл. Я только сегодня узнал, что она мой брат по воде.
– И она тоже?
– Да. И Энн, и Мириам, и Ларри. Они твои братья, брат мой Джабл.
– Ну что ж, в сущности, правильно.
– Да. Сущность – не в разделении воды, а во вникновении. Я правильно говорю?
– Совершенно правильно.
– Они твои братья. – Майк задумался, подбирая слова. – Значит, по свойству транзитивности, они и мои братья. – Майк глянул на Доркас. – Сближение братьев – это хорошо.
– Ну, Доркас, – подстегнул Джабл.