Читаем Чужак в чужой стране (Stranger in a Strange Land) полностью

– Я мог бы спросить у вас, на какие законы вы ссылаетесь, но мне некогда. Мне нужно руководить правительством. Я уступаю. Но не надейтесь, что я стану здороваться за руку с этим вашим Кэкстоном.

– Как пожелаете, сэр. Но вернемся к исходным позициям: я не могу разыскать Кэкстона.

Дуглас рассмеялся:

– Вы выговорили себе привилегию, осуществление которой я считаю для себя оскорблением. Я согласен: приводите, кого хотите. Но собирайте их сами.

– Вполне справедливо, сэр. Но надеюсь, Вы сможете оказать услугу Человеку с Марса?

– Какую?

– Мы уже договорились о том, что переговоры не начнутся, если на них не будет присутствовать Кэкстон. Этот вопрос не подлежит дальнейшему обсуждению. Но я не могу найти Кэкстона. Я всего лишь частное лицо.

– Что вы хотите этим сказать?

– Я неуважительно отзывался об офицерах и солдатах Особой Службы припишите это раздражению старика, которому помяли клумбы и выломали дверь. Но на самом деле я признаю, что они достойно выполняют свои служебные обязанности. Кроме того, с ними повсеместно сотрудничает полиция. Господин Секретарь, если бы Вы позвонили коменданту Особой Службы и сказали ему, что Вам нужно найти человека, он в течение часа развил бы такую деятельность, которой я не добился бы от него за год.

– Ради чего я должен поднимать на ноги всю полицию? Чтобы найти этого скандалиста?

– Сэр, я прошу Вас об этом, как о милости для Человека с Марса.

– Это абсурд, но я это сделаю. – Дуглас покосился на Майка. – Как одолжение Смиту. Надеюсь, что в ответ на это вы тоже пойдете мне навстречу – во время переговоров. – Могу вас уверить, что ваш шаг значительно разряжает ситуацию.

– Но я ничего не могу гарантировать. Вы говорите, что Кэкстон пропал.

Он мог попасть под машину, а я не умею воскрешать из мертвых.

– Я надеюсь, что ничего такого не случилось, иначе все пропало.

– Что вы имеете в виду?

– Я уже говорил моему клиенту о возможности подобного исхода, но он и слушать не хочет, – вздохнул Харшоу. – Если мы не найдем Кэкстона, переговорам грозит полный провал.

– Что ж… я постараюсь, доктор. Но не ждите от меня чудес.

– Сэр, я Вас понимаю. Я тоже не верю в чудеса. Но мой клиент воспитан на Марсе. У него другая точка зрения. Будем же уповать на чудо.

– Если что-нибудь выяснится, я дам вам знать. Больше ничего обещать не могу.

Харшоу, не вставая, поклонился:

– Ваш покорный слуга, сэр.

Когда экран погас, Харшоу поднялся – и очутился в объятиях Джиллиан.

– Джабл, вы были великолепны!

– Рано радоваться, девочка…

– Больше, чем вы сделали, сделать было невозможно. – Она поцеловала его.

– Отпусти меня! Ты еще на свет не родилась, а я уже зарекся целоваться! Прояви уважение к старости! – с этими словами Джабл сам поцеловал Джилл. – Это чтобы перебить вкус Дугласа – до ужаса тошнотворный тип. А теперь поцелуй Майка, он заслужил: мужественно терпел мое вранье.

– С удовольствием! – Джилл отпустила Харшоу и обняла Человека с Марса. – Вы прекрасно врали, Джабл! – И поцеловала Майка.

Джабл наблюдал, как Майк отвечает на поцелуй: торжественно, но довольно привычно. Харшоу оценил на «отлично» старание и на «удовлетворительно» – результат.

– Сынок, – сказал он, – ты меня удивляешь. Я признаться, думал, что ты испугаешься и уйдешь в себя.

– В первый раз так и было, – серьезно ответил Майк.

– Прекрасно! Джилл, прими мои поздравления! Представь подробный отчет об эксперименте.

– Джабл, вы вредина, но я вас все равно люблю и не разозлюсь. В первый раз Майк действительно немножко разволновался, но теперь все в порядке – сами видите.

– Да, – подтвердил Майк, – это хорошо. Это сближение братьев по воде.

Я тебе покажу. – Он отпустил Джилл и направился к Харшоу.

– Нет, – жестом остановил его Джабл. – Это хорошо, когда брат по воде – молодая хорошенькая женщина, как Джилл. Я тебя разочарую.

– Правильно ли ты говоришь, брат мой Джабл?

– Я говорю совершенно правильно. С девушками можешь целоваться сколько душе угодно. Это как карты: попробуешь – не остановишься.

– Прошу прощения?

– Это помогает сблизиться с ними. Гм-м… – Джабл оглянулся. – Интересно, повторится ли эффект первого поцелуя? Доркас, мне нужна твоя помощь в проведении научного эксперимента.

– Идите к черту, босс. Я не морская свинка!

– К черту я отправлюсь, когда придет время. А ты не будь упрямой девчонкой. Майк не заразный, иначе я не позволил бы ему плавать в бассейне. Кстати, Мириам – когда вернется Ларри, скажи ему, что бассейн нужно почистить – пора всех выводить на чистую воду. Ну, Доркас?

– Вы уверены, что это будет наш первый поцелуй?

– Проверим. Майк, ты когда-нибудь целовал Доркас?

– Нет, Джабл. Я только сегодня узнал, что она мой брат по воде.

– И она тоже?

– Да. И Энн, и Мириам, и Ларри. Они твои братья, брат мой Джабл.

– Ну что ж, в сущности, правильно.

– Да. Сущность – не в разделении воды, а во вникновении. Я правильно говорю?

– Совершенно правильно.

– Они твои братья. – Майк задумался, подбирая слова. – Значит, по свойству транзитивности, они и мои братья. – Майк глянул на Доркас. – Сближение братьев – это хорошо.

– Ну, Доркас, – подстегнул Джабл.

Перейти на страницу:

Похожие книги