Читаем Чужие горы полностью

Все замерли в ожидании смертоносного огня, но американцы один за другим проходили мимо, и только когда Ми-восьмой разминулся с идущим крайним в колонне «Линксом», все перевели дух.

— Знали бы, кого они сейчас прощелкали… — генерал улыбнулся, и вдруг захохотал в голос.

Его подхватили все, кто находился в салоне…

Глава 6

Как только окончательно рассвело, Лунин собрал бойцов. Наверное, нужно было что-то сказать своим подчиненным ободряющее — ведь впереди, возможно, предстоял тяжелый бой, из которого кто-то мог и не выйти живым.

— Шайба, ты опять не подшился? Ну что за дела? Каждое утро одно и тоже!

Старшина переминался с ноги на ногу, он прекрасно понимал, в каком состоянии сейчас находился командир отряда, и поэтому в спор вступать не стал.

— Виноват, товарищ майор. Это всё пиво… оно подорвало мою дисциплину.

Кто-то хохотнул. Лунин обвел взглядом всех бойцов. Парни стояли перед ним, время от времени подергиваясь, что бы прихлопнуть очередного комара — над небольшим строем стоял ритмичный звук звонких пощечин, тонкий писк москитов и незлобные ругательства.

— Бойцы, — Лунин невольно придал своему голосу тяжкие интонации, — через несколько часов нам придется немного повоевать. Каждый из вас знает, что это такое, все вы не раз принимали участие в боях, и сталкивались с врагом лицом к лицу. Сегодня случай особый. Этот спутник имеет важнейшее значение для страны, наверное, он нужен и для оборонной науки, не знаю. Знаю одно — любой ценой мы должны вытащить его отсюда. Аэродром, с которого будет проходить эвакуация, охраняется вооруженными боевиками. Если агентурщики с ними не договорятся, тогда нам придется силой устанавливать контроль над аэродромом. Их больше, их значительно больше нас, и поэтому в бою от каждого из вас я жду работы за десятерых. Скажу так — этот бой для каждого из нас — самый важный в нашей жизни. Прошу только одного — не опозорить спецназ.

— Не беспокойтесь, товарищ майор, — улыбнулся Широков. — Снесём кого угодно.

— Я надеюсь на вас. Всё, готовьтесь к бою, готовность через два часа. Разойдись.

Разведчики разошлись в стороны. Шайба расстелил на траве плащ-палатку и поставил на нее пулемет. Достал из рюкзака принадлежности для чистки, масленку, разобрал своё оружие, и приступил к чистке. К нему подсел Дима Лунин, который тоже выложил на брезент свой автомат и автоматический пистолет.

— Что-то мне это напоминает, — сказал Широков, оглядев своих товарищей, расположившихся неподалеку, и так же занимающихся подготовкой оружия к предстоящей «войнушке».

— И что же?

— Товарищ майор, только не смейтесь, — предостерег старшина.

— Не буду.

— Мне кажется, что вот так же русские богатыри готовились к битвам со всякой вражиной. Только у нас пулеметы и автоматы, а у них луки, стрелы и мечи. Оружие поменялось, но по сути-то ничего и не изменилось.

— Ты прав, Андрей. Время идет, у человечества появляются всякие механические игрушки типа твоего пулемета, но сущность самого человека не меняется. Мы хищники, стремящиеся убивать друг друга в борьбе за различные блага. Войны никогда не остановятся. Люди всегда будут биться за лучшее место под солнцем, за лучшую жизнь.

— За красивых женщин, за толстый кошелек, за положение в обществе… — к ним подсел Иван Бойко, выкладывая на брезент свой автомат.

— Разве большие войны бывают только из-за этого? — спросил старшина. — Из-за красивых женщина?

— Было и такое, — усмехнулся Бойко.

— В основном из-за толстого кошелька, — вставил Лунин. — Борьба за ресурсы. Борьба за власть над ресурсами.

— То есть — чистая экономика, — усмехнулся Иваныч.

— А как же эта, ну как ее… идеология? — спросил Шайба. — Например, фашисты и коммунисты?

— Шайбушка, — улыбнулся Лунин. — Наивный ты человечек!

— Почему это?

— Потому что идеология — это всего лишь инструмент для достижения экономических целей.

Шайба подавленно помолчал, но потом спросил:

— То есть, товарищ майор, вы хотите сказать, что фашисты напали на нас из-за каких-то экономических потребностей?

Дима поднял разобранный автомат на уровень глаза, и оценив на просвет чистоту вычищенного ствола, сказал:

— Не только. Конечно, основной причиной войны не было противостояние политических взглядов — ведь до начала войны мы с немцами практически в десна жахались от пылкой любви другу к другу. Военно-техническое сотрудничество на самом высшем уровне было. Но потом, когда начали Европу делить, жадность фраера-то и сгубила.

— Как это?

— Элементарно, Шайба. Пактом Молотова — Риббентропа поделили Европу на сферы экономических интересов. Немцы полезли в свою зону, а мы — в свою. Немцы мстили миру за поражение в Первой Мировой войне — расширяя подконтрольные территории с заводами и всякими месторождениями, мы соединяли пролетариев всех стран — точно с такими же целями. Потом произошло столкновение интересов. Итог ты знаешь — 9 мая.

— Так это что, получается, что фашизм ничуть не лучше и ничуть не хуже коммунизма?

— Это всего лишь идеология, с помощью которой создавалась видимость жизненных устремлений для целых народов, — влез в разговор Иван Иваныч.

Перейти на страницу:

Все книги серии Небесный щит

Спутник
Спутник

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Helga_Enfer , Алексей Сергеевич Суконкин , Владимир Александрович Силкин , Ева Эрп , Сергей Палий

Фантастика / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Стихи и поэзия
Чужие горы
Чужие горы

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература
Вторжение
Вторжение

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги