Читаем Чужие горы полностью

— Факельное шествие закончилось. Вам здесь больше ничего не угрожает, поэтому я оставляю вас. Очевидно, что сейчас мне придется решать еще массу самых разных проблем, отчасти рожденных вашими безумными поступками.

— Адмирал, — Браун обрел дар речи: — Как же так? Как так получилось?

— Не знаю, это вы тут нарешали, а не я. Это у вас нужно спрашивать за конечный результат… — адмирал явно сейчас издевался над своими собеседниками. — А мне сейчас предстоит захватить несколько суверенных государств!

Льюис с удовольствием хлопнул дверью и поспешил вниз, где его ждали вооруженные боевики «Блэкуотера».

* * * * *

— Спасибо, перевод получен, — мягким голосом поблагодарил Брауна помощник президента Гвинеи Ральф Камара.

— Что с нашими людьми? — спросил Браун, понимая, что обуявшая его ярость сейчас может сорвать его голос на брюзжащий крик. — Когда вы их отпустите?

— Подождите, Браун, — спокойно осадил его Камара. — Мы с вами договаривались о прекращении огня. Вы свою часть договора выполнили — деньги перевели. Мы, после получения денег, так же в точности выполнили свою часть достигнутых с вами договоренностей. Огонь прекращен. Кровопролитие остановлено. Там никто ни в кого больше не стреляет.

— Вы остановили бой только после получения денег, тогда как вопрос требовал немедленного разрешения! И мы это обговаривали!

— Ну, так и вы не сразу перевели требуемую сумму. Я, конечно, не думаю, что это вы делали со злым умыслом, но полной уверенности в этом у меня нет. Поэтому — так.

— А люди? Где наши люди? — не выдержав дипломатического этикета, сорвался на крик посол.

— Часть убита с оружием в руках в момент совершения преступления, часть взята в плен и в настоящее время этапируется в одну из тюрем Гвинеи для проведения всех следственных действий по факту вторжения вооруженных групп, состоящих из граждан США на территорию суверенной Гвинеи. Поверьте, все следственные действия будут носить открытый характер, весь мир будет знать о том, что вы здесь натворили.

Браун несколько секунд переваривал услышанное, потом нашелся:

— Камара, надеюсь, вы понимаете, что захваченные вами граждане США подпадают под определение военнопленных, со всеми вытекающими отсюда последствиями?

— Не подпадают, Браун. Ни один из захваченных нами преступников не назвался военнослужащим. Мы проверили — они все наемники, представители частной военной компании «Блэкуотер».

— Да? — Майлер, который по громкой связи слушал разговор, удивленно поднял брови, и резко жестикулируя, тихо подсказал Брауну: — Этого не может быть, там человек восемь «зеленых беретов». Неужели он всех их там перебили. Спроси про трупы!

— Где и как вы сможете передать нам тела погибших? — спросил Браун Камару.

— Этот вопрос, думаю, мы сможем согласовать в течение суток. Мы обговорили все позиции, поэтому, до свидания. Я позвоню вам позже.

Камара отключился.

Браун несколько мгновений держал телефонную трубку, но короткие гудки вернули его на землю, и он положил трубку на аппарат.

— Нас обули как маленьких детей, — подвел он итог разговору.

Майский в разговоре сказал, что на поле боя были опознаны тела трех «зеленых беретов». А это было несколько часов назад, — сказал Майлер. — Сдается мне, что Камара вел с нами переговоры, зная, что там уже одержана полная победа.

— Нас обули как маленьких детей, — повторил Браун.

* * * * *

Воротник был залит кровью из разбитого носа, страшно ломило суставы, трещала от боли голова, было тяжело дышать. Алекса рвало, и он безудержно блевал прямо на трупы своих боевых товарищей, лежащих на полу бронетранспортера.

Уитмор так и лежал без сознания. Остальные сидели рядом, сдавленно кашляя. Бёрнс держался за правый бок — его усиленно пинали именно по печени, чтобы максимально обезвредить самого здорового из «зеленых беретов». Ему было так больно, что время от времени он закатывал глаза и тихо подвывал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Небесный щит

Спутник
Спутник

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Helga_Enfer , Алексей Сергеевич Суконкин , Владимир Александрович Силкин , Ева Эрп , Сергей Палий

Фантастика / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Стихи и поэзия
Чужие горы
Чужие горы

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература
Вторжение
Вторжение

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги