Читаем Чужие горы полностью

Машины поднялись до края выложенной гати и остановились. Все тут же принялись снимать снизу ветки, и таскать их вверх, укладывая перед машинами. Вскоре добрались до первого крутого поворота. Виталик оценил его с точки зрения проходимости, и уверенно сказал:

— Пройдем.

Помолчав, добавил:

— А если не пройдем, то перевернемся…

Поворот выкладывали особенно тщательно. Давно уже все плевали на ливень, были перепачканы в грязи, и еле таскали за собой ноги. Но дело спорилось — перевал был все ближе и ближе. За водоразделом уже была территория Сьерра-Леоне.

Первая машина прошла поворот без приключений. Низкий, приземистый ГАЗ-66, спокойно развернулся на косом повороте, и пошлепал вверх. Когда к повороту подошел КрАЗ со спутником, сердце Лунина не выдержало, и он, выгнав водителя, сам сел за руль.

— Товарищ майор, — сверху, оставив свою машину, прибежал Виталик. — Держитесь внешней стороны! Крен будет меньше!

Лунин кивнул, и включил первую передачу. Многотонная машина медленно пошла в поворот. Гать держала грузовик, но все равно на нее надежды было мало — все понимали, что случись, что не так, и машина со спутником опрокинется. И если это произойдет, то эвакуация спутника на этом закончится — поднять перевернувшийся грузовик в этом месте не сможет никто…

Машина качнулась, и Дима тут же ударил по тормозам. КрАЗ остановился. Дима перевел дух — не перевернулся…

— Товарищ майор, — крикнул Виталик. — Давайте потихоньку… на меня…

Виталик встал перед машиной метрах в пяти, и стал махать руками, указывая направление.

Дима отжал тормоз и сцепление и машина вновь дернулась вперед. Но через метр, когда передние колеса уже начали входить в поворот, Лунин снова остановился.

— Что случилось? Товарищ майор, вперед! — крикнул Виталик.

— Стоим пока! — отмахнулся Лунин, и высунув голову из кабины, крикнул: — Шайба! Быстро сюда!

— Я здесь! — у кабины появился старшина.

— Осмотри крепление спутника. Что-то мне не нравится, какая-то раскачка чувствуется!

— Есть, — Шайба полез в кузов машины, и спустя минуту крикнул: — Мужики! Срочно трос сюда! Или веревки!

— Что такое? — Лунин снова высунулся из кабины.

— Оборвалось задняя левая петля. Передняя часть закреплена надежно, а задней частью эта аппарат елозит по кузову!

— Как чувствовал… — тяжело вздохнул Лунин.

Андрею подали капроновые ленты, и он быстро укрепил спутник, для верности набросив еще несколько петель в центральной его части. Спрыгнув на землю, он подошел к кабине:

— Товарищ майор, все готово. Можно продолжать движение…

— Спасибо, старшина, — поблагодарил Шайбу майор.

— Спасибо не булькает… — под нос себе пробурчал Широков, отходя от машины.

— Что ты там сам себе провякал? — крикнул, улыбнувшись, Лунин.

— Пиво я хочу, товарищ майор! Пиво, и камчатских крабов!

— Вернемся домой — поставлю тебе и пиво, и камчатских крабов!

— Домой — это куда? На базу, или в Россию? — уточнил прижимистый старшина.

— В расположение.

— Ну, когда это еще будет… — старшина отвернулся и пошел в сторону, чтобы не мешать движению.

Лунин поддал газу, и грузовик, описав дугу, аккуратно миновал опасный поворот, лишь слегка качнувшись на самом крутом участке. Виталик одобрительно показал большой палец.

Автокран прошел поворот без эксцессов.

Лунин вытер пот, выступивший на мокром от дождя лбу — подумать только — как будто что-то подсказало проверить крепление! Если бы машина пошла в поворот с отвязавшимся спутником, то срыв задачи был бы обеспечен.

Дима перевел дух. Ну, значит, кому-то надо, чтобы спутник попал туда, куда его сейчас тащила горстка бойцов российского спецназа.

* * * * *

Вырвавшись из пусковых контейнеров, сбросив стартовые ускорители и раскрыв крылья, семитонные «Граниты» один за другим под углом сорок пять градусов пошли вверх. Тонны брызг и пара, яркие факела выгорающих стартовиков, громоподобный звук запускающихся маршевых турбореактивных двигателей, и дымные следы, уходящие в небо — вот что мог бы видеть сторонний наблюдатель, окажись он в этот момент в этом самом месте. И все это — мгновенно — из глубин тихой и спокойной Атлантики…

Первая ракета стала забирать вправо, вторая — выдерживала курс прямо, третья совершила послестартовый доворот влево. Веерообразное расхождение ракет по фронту с одновременным набором высоты, имело своей целью охват как можно большей акватории в этом пустынном районе Атлантики. Им предстояло найти цель, координаты которой устарели более чем на два с половиной часа. За это время цель могла уйти на значительное расстояние.

Набрав семнадцать километров высоты и скорость, превышающую скорость распространения звука более чем в два с половиной раза, «Граниты» в режиме полного радиомолчания неслись вперед, разрывая разряженный воздух своими короткими крыльями.

Перейти на страницу:

Все книги серии Небесный щит

Спутник
Спутник

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Helga_Enfer , Алексей Сергеевич Суконкин , Владимир Александрович Силкин , Ева Эрп , Сергей Палий

Фантастика / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Стихи и поэзия
Чужие горы
Чужие горы

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература
Вторжение
Вторжение

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги