Читаем converted file d54bcb3d полностью

О   последнем,   шестом   Царстве,   неизвестно   почти   ничего.   Его   называют   Чарами   и

предполагают, что оно как-то связано с самой сутью волшбы. Как уже говорилось, каждое из

Царств   присутствует   в   остальных,   и   если   Сущее   —   это   жизнь,   бытие,   если   Пределы   —

уничтожение   и   смерть,   Небеса   —   чистота   и   гармония,   Преисподняя   —   война   и   страдание,   а

Безумие — хаос, изменение, случайность, рождение и распад, то Шестое Царство — бесконечное

упорядочивание и усложнение. Чары подобны языку в том смысле, что без слов мир просто  есть;

слово обозначает вещь, но не является ею; и потому слова могут соткать пелену, закрывающую

сознание того, кто пользуется ими, от непосредственной реальности. Чары подобны словам в том,

что   их   основа   —   иллюзия,   ничто,   их   нет   —   но   эта   иллюзия,   которой   «нет»,   подчас   сильнее

осязаемого предмета: ведь сильнейший — тот, кто правит. Вещь  есть, однако вещь, не имея воли,

не управляет собой; вещью может управлять человек, но человек подчинен словам, и уже не так

уж важно, что они дали человеку в обмен на его глаза: «научную картину мира», религиозные

представления или тягомотину обыденной жизни. Царство Чар есть собрание великого множества

иллюзий и снов; все значения собраны там,  и их столь много, что все они в конечном итоге

взаимоисключают   и   взаимоуничтожают   друг   друга.   Там   собраны   все   формы   упорядочивания

значений, все оттенки идей, все иерархии оценок видимого, всё множество смыслов. Но «всё» —

то же, что и «ничто»; Царство Чар — как неуловимый образ, отразившийся на оконном стекле;

рябь на воде; призрачный блик, поймавший чужое внимание… Видевшие это Царство описывали

его как бесконечную череду сновидений, множество миражей,  каждый из которых становился

более   или   менее   «реальным»   в   зависимости   от   того,   насколько   на   нем   было   сосредоточено

внимание наблюдателя. Там все зыбко и нереально; но страшнее всего в Царстве Чар найти что-

либо «реальное», «настоящее»: ведь это будет означать, что нашедший всего лишь стал пленником

одного из миражей, был пойман и поглощен им…

Каждое из Царств столь тесно взаимосвязано с остальными, что в каждом из них, в том или

ином виде, присутствуют и другие пять. Все вышесказанное, — продолжал Джебрин, — не просто

отвлеченная   теория,   но   имеет   и   непосредственное   практическое   значение:   каждое   из   Царств

характеризуется   особым   типом   влияния,   неповторимым   рисунком   заклятий;   и   для   каждого   из

типов   влияния   в   Искаженном   Наречье   разработан   особый   диалект.   Иначе   говоря,   любое

воздействие, любой акт чародейства можно описать шестью различными способами; притом, в

зависимости   от   времени   и   места   совершения   волшбы,   некоторые   способы   будут   более

эффективны,   другие   —   менее,   третьи   —   не   сработают   вовсе.   Формула   заклинания,   идеально

сбалансированного для миров Сущего, обернется бессмыслицей, бессвязным набором ошибок там,

где сильно влияние Пределов или Безумия. Поэтому столь важно знать все шесть диалектов.

— Теперь записывайте, — произнес  Джебрин, и в воздухе, повинуясь жесту его руки,

вспыхнули   длинные   строчки   формул.   —   Вы   можете   оказаться   в   месте,   где   привычные   вам

заклинания откажутся работать, и вместо надежных, проверенных чар станет наколдовываться

сплошная нелепица или вовсе ничего не будет получаться… Первое, что необходимо сделать,

чтобы оценить свое положение: провести простейший тест окружающего метамагического поля.

Пять из этих шести формул откажутся работать, но последняя подскажет вам, в зоне влияния

какого   именно   Царства   вы   находитесь.   Далее,   поскольку   Царства   неоднородны,   вам   придется

провести тест, выявляющий соотношение сил и стихий в окружающей зоне. Вот он: по одному

тестирующему заклятью на каждую из десяти основных стихий, в шести различных вариантах…

Выяснив эти данные и совершая необходимые поправки в ходе чародейства, вы можете пытаться

переводить   привычные   вам   заклинания   в   формы,   работающие   для   той   зоны,   в   которой   вы

оказались. Однако, если вы полагаете, что достаточно выучить эти шестьдесят формул для того,

чтобы легко и свободно колдовать в любой точке мироздания, вы глубоко заблужаетесь. Как и в

лингвистике, недостаточно просто перевести каждое отдельное слово с одного языка на другой,

чтобы понять текст; фраза, построенная по правилам одного языка, при буквальном переводе на

другой может потерять всякий смысл. Вы будете как дети, которые, уже выучив некоторые слова

и понимая их значение, не знают еще ни азбуки, ни грамматики. И именно поэтому на уроках

Искаженного   Наречья   в   этом   и   следующем   семестре   вы   будете   изучать   азбуку   и   грамматику

«классических» заклинаний, употребляемых в пяти Царствах (исключая Сущее, заклинательному

языку которого вы посвятили первые полгода). Мы же с вами пока разберем схемы основных

Перейти на страницу:

Похожие книги