О последнем, шестом Царстве, неизвестно почти ничего. Его называют Чарами и
предполагают, что оно как-то связано с самой сутью волшбы. Как уже говорилось, каждое из
Царств присутствует в остальных, и если Сущее — это жизнь, бытие, если Пределы —
уничтожение и смерть, Небеса — чистота и гармония, Преисподняя — война и страдание, а
Безумие — хаос, изменение, случайность, рождение и распад, то Шестое Царство — бесконечное
упорядочивание и усложнение. Чары подобны языку в том смысле, что без слов мир просто
слово обозначает вещь, но не является ею; и потому слова могут соткать пелену, закрывающую
сознание того, кто пользуется ими, от непосредственной реальности. Чары подобны словам в том,
что их основа — иллюзия, ничто, их нет — но эта иллюзия, которой «нет», подчас сильнее
осязаемого предмета: ведь сильнейший — тот, кто правит. Вещь
не управляет собой; вещью может управлять человек, но человек подчинен словам, и уже не так
уж важно, что они дали человеку в обмен на его глаза: «научную картину мира», религиозные
представления или тягомотину обыденной жизни. Царство Чар есть собрание великого множества
иллюзий и снов; все значения собраны там, и их столь много, что все они в конечном итоге
взаимоисключают и взаимоуничтожают друг друга. Там собраны все формы упорядочивания
значений, все оттенки идей, все иерархии оценок видимого, всё множество смыслов. Но «всё» —
то же, что и «ничто»; Царство Чар — как неуловимый образ, отразившийся на оконном стекле;
рябь на воде; призрачный блик, поймавший чужое внимание… Видевшие это Царство описывали
его как бесконечную череду сновидений, множество миражей, каждый из которых становился
более или менее «реальным» в зависимости от того, насколько на нем было сосредоточено
внимание наблюдателя. Там все зыбко и нереально; но страшнее всего в Царстве Чар найти что-
либо «реальное», «настоящее»: ведь это будет означать, что нашедший всего лишь стал пленником
одного из миражей, был пойман и поглощен им…
Каждое из Царств столь тесно взаимосвязано с остальными, что в каждом из них, в том или
ином виде, присутствуют и другие пять. Все вышесказанное, — продолжал Джебрин, — не просто
отвлеченная теория, но имеет и непосредственное практическое значение: каждое из Царств
характеризуется особым типом влияния, неповторимым рисунком заклятий; и для каждого из
типов влияния в Искаженном Наречье разработан особый диалект. Иначе говоря, любое
воздействие, любой акт чародейства можно описать шестью различными способами; притом, в
зависимости от времени и места совершения волшбы, некоторые способы будут более
эффективны, другие — менее, третьи — не сработают вовсе. Формула заклинания, идеально
сбалансированного для миров Сущего, обернется бессмыслицей, бессвязным набором ошибок там,
где сильно влияние Пределов или Безумия. Поэтому столь важно знать все шесть диалектов.
— Теперь записывайте, — произнес Джебрин, и в воздухе, повинуясь жесту его руки,
вспыхнули длинные строчки формул. — Вы можете оказаться в месте, где привычные вам
заклинания откажутся работать, и вместо надежных, проверенных чар станет наколдовываться
сплошная нелепица или вовсе ничего не будет получаться… Первое, что необходимо сделать,
чтобы оценить свое положение: провести простейший тест окружающего метамагического поля.
Пять из этих шести формул откажутся работать, но последняя подскажет вам, в зоне влияния
какого именно Царства вы находитесь. Далее, поскольку Царства неоднородны, вам придется
провести тест, выявляющий соотношение сил и стихий в окружающей зоне. Вот он: по одному
тестирующему заклятью на каждую из десяти основных стихий, в шести различных вариантах…
Выяснив эти данные и совершая необходимые поправки в ходе чародейства, вы можете пытаться
переводить привычные вам заклинания в формы, работающие для той зоны, в которой вы
оказались. Однако, если вы полагаете, что достаточно выучить эти шестьдесят формул для того,
чтобы легко и свободно колдовать в любой точке мироздания, вы глубоко заблужаетесь. Как и в
лингвистике, недостаточно просто перевести каждое отдельное слово с одного языка на другой,
чтобы понять текст; фраза, построенная по правилам одного языка, при буквальном переводе на
другой может потерять всякий смысл. Вы будете как дети, которые, уже выучив некоторые слова
и понимая их значение, не знают еще ни азбуки, ни грамматики. И именно поэтому на уроках
Искаженного Наречья в этом и следующем семестре вы будете изучать азбуку и грамматику
«классических» заклинаний, употребляемых в пяти Царствах (исключая Сущее, заклинательному
языку которого вы посвятили первые полгода). Мы же с вами пока разберем схемы основных