Читаем converted file d54bcb3d полностью

продолжить обучение; а если появятся дети, возвращение в Академию вообще отодвигалось в

далекое   будущее.   Еще   одна   причина,   в   силу   которой   Дэвида   не   устраивал   план   Меланты,

заключалась в том, что он отнюдь не желал становиться частью здешнего общества. Скорее уж он

предпочел бы научиться открывать пути между мирами — и поселиться в каком-нибудь другом

мире, например на Земле или в Хешоте… Меланта же не хотела и слышать о том, чтобы переехать

в «какое-нибудь захолустье». Пульс Вселенной бьется здесь, в Хеллаэне — и никуда она отсюда

не уедет. Она была готова часами доказывать, что нужно поступать только в строгом соответствии

с ее планами, а все идеи Дэвида — прожекты, пустые мечты и «нерациональное распределение

имеющихся у нас сил и средств». Не желая вступать в бесконечные споры, Дэвид несколько раз

дипломатично уводил разговор в сторону, однако со временем стало ясно, что Меланта и вправду

вознамерилась устроить их будущую жизнь так и только так, как хочет она; и делать какие-либо

уступки не намерена ни под каким видом. Дэвид — человек, во многих вопросах способный и

готовый пойти на компромисс — вдруг ощутил, что на него собираются попросту надеть хомут, и

уперся рогом. «Если она так командует сейчас, что же будет потом?..» — Живое воображение тут

же   нарисовало   образ   исполинской   Меланты,   дергающей   за   ниточки   крохотную   марионетку,

отдаленно похожую на него самого…

Меланта была неприятно удивлена его решимостью. «Упертостью» — как выразилась она

сама.

— …Что значит «я хочу» или «я не хочу»?.. — с искренним возмущением (как же, о нем

заботятся, а он, неблагодарный, этого не понимает и вдобавок еще и сопротивляется!) спросила

она. — Я думала, мы собираемся создать семью. Знаешь, когда люди начинают жить вместе, их

«я» переходят в «мы». Надо думать не о том, что  ты хочешь, а о том, что  мы хотим!

— Хорошо, — ответил Дэвид. — Согласен. Не понимаю только, почему наше «мы» хочет

того же, что и ты? Пусть «мы» хочет того, чего хочу я.

…В общем, они так и не пришли к единому мнению относительно дальнейших жизненных

перспектив. Дэвид — до сих пор, с точки зрения Меланты, такой надежный и положительный —

разом потерял большую часть своей привлекательности. Если он не способен понять, что она

старается ради их общего блага, вряд ли на него можно рассчитывать и в дальнейшем. И если,

рассуждала Меланта, из него не получится приличного мужа, нужно ли вообще тратить на него

свое время? Нет-нет, это совершенно нерациональный подход к делу.

Дэвид, со своей стороны, также пришел к мысли о том, что в затянувшемся романе пора

ставить точку. По-своему он привязался к ней, кроме того, Меланта была чарующе красива и

бесподобна в постели, но… львиная доля ее привлекательности исчезала в тот момент, когда она

открывала   ротик   и   безапелляционным   тоном   заявляла,   куда   они   пойдут   и   чем   займутся   в

ближайшие выходные. Стоило только вообразить, во что превратятся их отношения через пару

лет,   как   очаровательная   хеллаэнка   тотчас   же   начинала   казаться   Брендому   какой-то   жуткой

помесью дальмота и мунглайра.

Итак,  они расстались. Достаточно мирно, без слез, скандалов, злобы и взаимных обид.

Возможно, осталась только легкая неприязнь, но выражалась она в основном в том, что недавние

любовники теперь старались избегать друг друга. Если же и встречались, то разговаривали так,

как будто ничего между ними и не происходило. «Дружбой» назвать это было невозможно, но вот

«пактом о нейтралитете и взаимном ненападении» — вполне.

Единственным, кто открыто радовался разрыву между Мелантой и Дэвидом, был Брэйд.

«Зануду» он на дух не выносил.

— Поздравляю! — Впервые услышав новость, он дружески хлопнул приятеля по плечу. —

Наконец-таки развязался с этой хищницей!.. Надо бы отметить, обязательно надо…

Дэвид подумал: не обидиться ли? Его личная жизнь пошла крахом, а Брэйд увидел в этом

только повод хорошенько повеселиться. Но злиться не хотелось. Глупо обижаться на окружающих

за то, что они не принимают твои неприятности столь же близко к сердцу, как ты сам. «Да и

вообще… — подумал землянин. — Все мои «неприятности» выеденного яйца не стоят. Не вышло

с этой, найду другую».

— Давай, — сказал он. — Только где?

— Так. В «Спектральном драконе» мы были позавчера…

— «Медвежье сердце?»

— «Сердце» закрыли.

— Да?.. — удивился Дэвид. — Я был там недавно, все работало…

— А вот как раз на днях и закрыли.

— Почему, не знаешь? — без особого интереса промолвил Дэвид, одновременно перебирая

в уме прочие питейные заведения.

Брэйд пожал плечами.

— Говорят, хозяина искалечил медведь.

— Он что, на охоту выезжал?

— Да нет, это тут случилось… Хозяина искалечил и все заведение разгромил.

— В Нимриане медведи уже читать научились? — Дэвид засмеялся. — Не знал, не знал…

— Ты еще многого не знаешь, — тоном, не содержащим даже намека на веселье, ответил

Брэйд.

— Серьезно, что случилось?..

— Серьезно. Пришел медведь и устроил расквардак.

—   Ну   и   дела!..   Полный   город   колдунов,   а   по   улицам   бешеные   медведи   шастают,   —

Перейти на страницу:

Похожие книги