Читаем Dagger Key and Other Stories полностью

“In the end,” Klose continues, “Calico Jack and Anne were sentenced to hang in Jamaica, along with another female pirate, Mary Reade. She had joined Jack’s crew as well, recruited from a ship that they captured. Anne seduced her, thinking she was man, and the two of them had an affair. Quite a passionate one, it’s said. Eventually Jack was hanged and Mary was reported to have died of a fever in prison. But Anne did not hang. She disappeared. Now it is generally thought that her father, who was a wealthy lawyer, bought her freedom and conveyed her to a plantation that he owned in South Carolina, where she lived out her days under a false name. But this I do not believe. I believe she came to Cay Cuchillo.”

Fredo affects nonchalance; he scratches his neck. “Nobody around here named Bonny.”

Wilton re-enters, makes a show of shaking off rain. “Occurs to me you folks might want a ride back to the Cove. It’s coming down fierce.”

“That would be wonderful!” Selkie hops off her stool.

“She married,” Klose says. “She changed her surname to that of her husband.”

“Alvin!”

Klose casts her a bitter look, but begins to pack up his possessions. “The fact is,” he says to Fredo, “I believe she married an ancestor of yours.”

“You got your facts wrong there,” Fredo says, moving off to help another customer. “Ain’t no Yankees in this mon’s family.”

In the hillside shanty up from the bar, Fredo and Emily lie facing one another in a nylon hammock. Because wind is driving rain through the windows, they have put up the shutters and the air is close; the room is illuminated by the low yellow flame of a kerosene lamp that hangs on one of the posts to which the hammock is secured. Jenry and Palace are asleep in the next room. On a pallet to the side of the hammock, Leona makes a gurgling noise. The shanty shudders with a gust. Rain slashes against the boards.

“This weather harsh,” Emily says.

“It likely clear by morning.” Fredo presses against her and she laughs softly, pleased to feel his arousal.

“You want something? You got to work for it, then, ’cause I weary.”

“I weary, too. All except this one part.”

“That’s the part usually gets it way, don’t it?”

They kiss, his hand goes to her breast, and she makes a musical noise in the back of her throat. Her lined face looks older than her thirty-two years, yet despite three children, her body is still youthful, her breasts firm, and she likes having them fondled.

“Maybe you won’t have to work so hard after all.” She rests her knee on his hip and fits herself to him. “Mmmm,” she says as he pushes inside. “Ohh…that’s nice.”

They set the hammock to swaying, but their lovemaking grows less insistent and soon they are content with merely being joined, sustaining their arousal by means of slight shifts in position.

“I had a visit from Annie today,” he says.

“What she want?”

He tells her and she asks what he plans to do.

“I don’t know,” he says.

They move lazily together, hammock strings squeaking, and Emily says, “Think Annie warning us against the German?”

“The mon seem like a decent sort. It could be anybody.”

After a brief let-up, the rain pounds harder, the shutters rattle and, taking his cue from the storm, Fredo thrusts heavily into Emily, but she clamps both her hands to his buttocks, holding him still.

“Show him the pictures,” she says.

“The German fella?”

“You got to ’least show him. Find out how much money he willing to part with. And you know they got plenty. You see that stone his wife wearing?”

“We be taking a risk.”

Emily pushes him away, breaking their union. “Every time Annie come visit, there risk and there opportunity. We taking a risk not to show him. I worried about the boys.”

“The boys solid,” he says. “They be fine.”

“They not solid, they just young. But Jenry, he old enough he starting to understand that he don’t have no future better than what he sees in front of him. He come home the other day acting all crazy and smelling of gas. You know what that mean. He sniffing red gas with that bunch hangs around the wharf.”

“I speak to him.”

“Speaking to him won’t do no good. We got to give our children reason to hope.”

She rolls up to her knees, a practiced maneuver that allows for the unsteadiness of the hammock, and comes astride him.

“You want Jenry to wind up like them wharf boys? Begging for pennies and falling out back of Tully’s place?” She hisses in frustration. “That not my ambition. We got to do what we can for the children, no matter the risk.”

Fredo tries to pull her hips down, seeking to enter her again, but she restrains him.

“You don’t show him the pictures,” she says, “I will.”

Her ferocity seems to heat the room further and, confronted by such passion, weakened by desire, Fredo says, “All right. I’ll take care of it.”

“Tomorrow?”

“If you can manage the cafe…Yeah, I do it in the morning.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Анафем
Анафем

Великолепное произведение от автора бестселлеров «Лавина», «Алмазный век», «Криптономикон» и трилогии «Барочного цикла» – масштабная история, которая погружает читателя в причудливо перевернутый, но все еще узнаваемый мир.Премии «Локус», «Портал», «Итоги года» журнала «Мир Фантастики».Номинации на премии «Хьюго», Артура Ч. Кларка, Мемориальную премию Джона Кэмпбелла, премию Британской ассоциации научной фантастики, премию «Индевор».Фраа Эразмас – молодой монах-инак, живущий в конценте (когда-то их называли обителями) святителя Эдхара, убежище математиков и философов. Это монастырь, защищающий ученых от пагубного влияния внешнего светского мира как древними каменными стенами, так и сложными ритуалами и традициями.На протяжении веков за стенами концента возводились и рушились города и государства. Трижды, в самые темные эпохи истории, насилие, порожденное суеверием и невежеством, вторгалось и опустошало замкнутое общество математической науки. Однако монахам-ученым удавалось адаптироваться после катастроф, став более аскетичными и менее зависимыми от технологий и идеологии материализма. Эразмас, однако, не страшится внешнего мира, ведь все эти трагические события превратились в древнюю историю.Раз в десятилетие наступает день обряда аперт, когда ворота концента широко распахиваются, чтобы пусть внутрь любопытствующих мирян, экстов, и выпустить в мир монахов-инаков.В свой первый аперт Эразмас с нетерпением ждет встречи с родными и близкими, которых он не видел с тех пор, как ушел в концент. Но не пройдет и недели, как и его прежняя жизнь, и та, которую он принял, окажутся на грани опасных перемен.Могущественные силы угрожают мирной и стабильной жизни монахов-ученых. Противостоять им может только хрупкий союз между инаками и экстами. Один за другим коллеги Эразмаса выходят из безопасного концента, в надежде предотвратить глобальную катастрофу.Случайно взвалив на себя ответственность за судьбу мира, Эразмас оказывается главным действующим лицом в драме, которая определит будущее всего сущего, и отправится в необычное путешествие, которое приведет его в самые опасные и негостеприимные уголки незнакомой планеты… и далеко за ее пределы.«Чтение данного романа – потрясающий опыт». – Washington Post«Обширное исследование, которое доставит удовольствие всем тем, кто любит сложные альтернативные миры и понимает иронию». – Kirkus Reviews «Бурное и эмоциональное повествование Стивенсона перекликается с классическим "Гимном Лейбовица" Уолтера Миллера, космическими операми Ларри Нивена и философскими размышлениями Дугласа Хофштадтера – пьянящая смесь предшественников, которая обеспечивает множество часов великолепного развлечения». – Publishers Weekly«Остроумный и запутанный… Гениальный… Его блеск неоспорим». – Locus«Читатель получит удовольствие, угадывая и находя исторических предшественников в философии, науке, математике и искусстве, которые Стивенсон излагает с присущим ему остроумием. Это один из самых умных и увлекательных романов, которые я читал». – Locus«Писатель из Сиэтла, который представляет собой нечто среднее между Уильямом Гибсоном и Ричардом Пауэрсом. Он умеет рассказывать истории, исследовать технологии и пересказывать абсолютно все, что попадается ему на глаза». – The Oregonian «Захватывающая смесь столкновения культур, дедуктивных рассуждений и экшена». – Columbus Dispatch«Роман, которому суждено стать классикой научной фантастики». – Popular Mechanics«Он смешивает жанры со вкусом Томаса Пинчона и интеллектом Уильяма Гибсона». – Winnipeg Free Press«Коктейль из квантовой физики, философии и других различных увлекательных идей. Энтузиазм автора, с которым он делится своими теориями и объяснениями, заразителен. Представьте "Имя розы", скрещенное с "Дюной". Поистине увлекательная пища для ума». – The Oregonian (Portland)«Автор пишет извилисто, с двойными поворотами и тупиками, извилистыми ходами и быстротой скоростной трассы. Эта книга в духе Руба Голдберга – запутанная, иногда трудная для понимания, но всегда увлекательная». – Grand Rapids Press«В романе прекрасно сочетаются развернутые диалоги о квантовой механике и природе сознания с неожиданностями, высокотехнологичными войнами и отвагой». – Leicester Mercury«Это вызов – почувствуйте себя одним из инаков. Станьте ученым и попытайтесь увидеть мир немного по-другому». – Eugene Weekly«Стивенсон демонстрирует свою изобретательность в смешении науки, социологии и сатиры в захватывающем приключении». – Sunday Sun (Великобритания)«Не впечатлиться романом практически невозможно – в нем просто слишком много эрудиции, остроумия, мастерства и риска». – San Francisco Chronicle«В этом романе автор создал религию для скептиков и ботаников». – Austin American-Statesman«Это блестящая шутливая экскурсия по местности, где пересекаются логика, математика, философия и квантовая физика, роман идей высшего качества, который сочетает игру слов и математическую теорию с захватывающим приключением». – London Times«Как и в предыдущих работах автора, сюжет и характеры героев соответствуют самым высоким стандартам фантастики, но еще более привлекательными являются миры, которые он создает. Если есть что-то более увлекательное для читателя, чем "Анафем", то это, вероятно, должно быть запрещено». – Word «Научный, остроумный, причудливо закрученный, эмоционально сложный, политически проницательный и часто мрачно смешной… Это дерзкая работа высокоинтеллектуального воображения, восхитительно познавательный текст». – Edmonton Journal «Дерзкий образец научной фантастики. Роман предлагает читателю сочный коктейль из слов, шуток и домыслов». – Boston Globe«Это книга о науке и философии, которая требует полной концентрации читателя. Достойное, умное и захватывающее чтение». – Time Out London«Внезапно романы об идеях снова стали крутыми». – io9«Мир, созданный автором, богато визуализирован, сложная социальная политика убедительно детализирована, а крутые и конфликтные герои сражаются с захватывающими интеллектуальными головоломками, одновременно испытывая себя в эпических приключениях». – Sla

Нил Таун Стивенсон

Космическая фантастика / Научная Фантастика / Фантастика