Читаем Дамы без камелий: письма публичных женщин Н.А. Добролюбову и Н.Г. Чернышевскому полностью

Lieber guter Kolinka. Ich bin doch etwas bös auf dich, warum schikst du für mich so viel Geld, und mußt dadurch so viel arbeiten, du wirst ja mein Engelchen selbst krank, nimm dich doch etwas in Acht und schone deine Gesundheit. Wegen meine Gesundheit kann ich so viel sagen, das mir viel besser ist nur ausgehen kann ich noch nicht. Mit Arzt habe ich gesprochen, er sagt mir gar nichts, weil er mich schont. Ich denke aber entweder habe ich mich sehr stark erkältet das ich bis jetzt nicht habe – oder bin mit ein Todtes – weil ich mich fühle sehr schwer, es ist mir wie ein Stein im Leibe. Doch genug davon.

Wegen lernen und Eksamen muß man hier 60 r[ubel] s[ilber] zahlen, und der Arzt meint das ich kann nicht lernen, bis ich ganz gesund bin, und denoch kann ich zu hause lernen. Ich bin sehr traurig das dein Brüderchen krank ist, nim ihm dafür doch in acht das er sich nicht erkältet. Mein guter Engelchen, wie möchte ich dich doch gerne sehen, wenn auch nur ein Tag mit dir zusamen seyn, ich kann bis jetzt nicht glauben, das ich so weit von dich bin, und wie schmerzt es mein Engelchen das man dich nicht sieht.

Sey du nur ruhig und gesund so wird alles gut seyn, gege [gehe] öfters zu Черныш[евским] und schreibe an Anna Sok[ratowna]. Aber hast du auch bedankt für den Kissen was Sie geschikt hat[?] Du mußt mein Engelchen für Anna Sok[ratowna] auch ein hübsches geschenk schiken. Sie wird sich doch auch freuen, wen Sie was von dich bekömt.

Du hast geschrieben das ich nichts von dem Portrait geschrieben habe. Ich habe doch gesagt das: wen ich sah dein Port[rait], so dachte ich das du selbst bist gekomen, du bist sehr gut abgenomen und sehr ähnlich. Schik doch für Anna Sok[ratovna] auch dein Port[rait], wen du noch nicht Ihr gegeben hast. Sie wird sich doch sehr freuen. Gib nur für keine andere dein Port[rait] überhaupt die es nicht verdient hat. Lieber Kolinka, du wirst doch auf mich nicht bös seyn das ich dir solche Dumheiten schreibe.

Aber lieber Kolinka, ich werde das Russische ganz vergessen, hier spricht man gar nicht Russ[isch] und man kann keine Russ[ische] Bücher kriegen, ich möchte doch gerne lesen К[олокол], Совр[еменник] oder От[ечественные] Зап[иски]. – Jetzt werden bald Ostern komen, wie werde ich die Feyertagen traurig haben – du mußt bestellen zu Ostern Schokolaten Paska, weißt du wie voriges Jahr das war auf Борд[югов]. Wie war uns lustig, und wie wird es jetzt traurig seyn. Sey du nur vergnügt, den werde ich es auch seyn.

Lieber guter Kolinka, sey auf mich nicht bös wen ich dich bitten werde, möchtest du so gut seyn und kaufen ein Sonnenschirm, hier kosten sie sehr theuer. Ein ganz einfaches schwarzes Schirm kostet 7 und 8 r[ubel], aber bei euch diesen Preis kann man ein schönes kriegen, aber mein Engelchen, wen es dir zu schwer wird seyn, und du viel zu thuen hast, so laß das seyn. Wen du nur so viel Zeit wirst haben, um für mich eine Antwort schreiben. Grüße herzlich Iwan Maks[imowitsch] und küße den Wolodinka.

Ich glaube das Sabinin wird reiten durch Dorpat nach Peters[burg]. Möchte er doch komen zu mir, wie möchte ich doch freuen ich könnte mit ihm schprechen von meinem theuren Engelchen. Bleibe nur gesund und vergnügt und denke an deine

T[herese] G[rünwaldt].

РО ИРЛИ. Ф. 97. Оп. 2. Ед. хр. 52. Л. 70–71.


Перевод:


8 марта, Дерпт

Милый, добрый Колинька. Я все же немного сержусь на тебя, почему ты посылаешь мне так много денег, а тебе приходится из-за этого так много работать, ты так, мой ангельчик, сам заболеешь, следи за собой и береги свое здоровье. О моем здоровье пока могу сказать, что мне лучше, только выходить пока не могу. Я говорила с врачом, он мне ничего не рассказывает, потому как он меня бережет. Но я думаю, я или очень сильно простужена, что у меня до сих пор не было, – или близка к смерти, – потому что чувствую себя очень плохо, у меня как будто камень в теле. Ну да довольно об этом.

За обучение и экзамены здесь нужно платить 60 р[ублей] с[еребром], а врач считает, что я не могу учиться, пока не поправлюсь, но все же дома учиться можно[242]. Мне очень печально, что твой братик болен. Заботься о нем, чтобы он не простудился. Мой добрый ангельчик, как бы я хотела тебя увидеть, даже если побыть с тобой только денек, я до сих пор не могу поверить, что я так далеко от тебя, и как же больно, мой ангельчик, оттого, что я тебя не вижу.

Будь только спокоен и здоров и все будет хорошо, ходи чаще к Черныш[ев]скому и пиши Анне Сок[ратовне][243]. Поблагодарил ли ты за подушки, которые она прислала[?] Ты тоже должен, мой ангельчик, послать Анне Сок[ратовне] милый подарок. Она ведь тоже обрадуется, когда что-нибудь от тебя получит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Новые источники по истории России. Rossica Inedita

Французский авантюрист при дворе Петра I. Письма и бумаги барона де Сент-Илера
Французский авантюрист при дворе Петра I. Письма и бумаги барона де Сент-Илера

Книга, открывающая серию «Новые источники по истории России. Rossica Inedita», вводит в научный оборот ранее неизвестные или малоизученные материалы из архивов Москвы, Санкт-Петербурга, Парижа, Лондона, Вены и Стокгольма.В ней представлено жизнеописание французского авантюриста и самозванного барона де Сент-Илера, приближенного Петра I, основателя Морской академии в Санкт-Петербурге. Похождения искателя фортуны прослежены нс только в России, но и по всей Европе, от Португалии до Швеции, от Италии до Англии.На примере Сент-Илера хорошо видны общие черты той эпохи; логика авантюры и методы действий авантюристов; возможности для социального и культурного «перевоплощения» на заре Нового времени; механизмы институциональных инноваций в Петровскую эпоху. В книге собраны письма, проекты и иные тексты самого Сент-Илера и окружавших его современников Петра I, графа А. А. Матвеева и многих других российских и иностранных государственных деятелей и дипломатов — на пяти европейских языках.

Игорь Федюкин

История
«Сибирские заметки» чиновника и сочинителя Ипполита Канарского в обработке М. Владимирского
«Сибирские заметки» чиновника и сочинителя Ипполита Канарского в обработке М. Владимирского

В новой книге из серии «Новые источники по истории России. Rossica Inedita» публикуются «Сибирские заметки» Ипполита Канарского, представляющие собой написанные в жанре литературного сочинения эпохи сентиментализма воспоминания автора о его службе в Иркутской губернии в 1811–1813 гг. Воспоминания содержат как ценные черты чиновничьего быта, так и описания этнографического характера. В них реальные события в биографии автора – чиновника средней руки, близкого к масонским кругам, – соседствуют с вымышленными, что придает «Сибирским заметкам» характер литературной мистификации.Книга адресована историкам и культурологам, а также широкому кругу читателей.

Александр Борисович Каменский , Ипполит Канарский

Биографии и Мемуары
Дамы без камелий: письма публичных женщин Н.А. Добролюбову и Н.Г. Чернышевскому
Дамы без камелий: письма публичных женщин Н.А. Добролюбову и Н.Г. Чернышевскому

В издании впервые вводятся в научный оборот частные письма публичных женщин середины XIX в. известным русским критикам и публицистам Н.А. Добролюбову, Н.Г. Чернышевскому и другим. Основной массив сохранившихся в архивах Москвы, Петербурга и Тарту документов на русском, немецком и французском языках принадлежит перу возлюбленных Н.А. Добролюбова – петербургской публичной женщине Терезе Карловне Грюнвальд и парижанке Эмилии Телье. Также в книге представлены единичные письма других петербургских и парижских женщин, зарабатывавших на хлеб проституцией. Документы снабжены комментарием исторических реалий, переводом на русский, а также обширной вступительной статьей, которая дает представление о судьбах и биографиях Т.К. Грюнвальд и Э. Телье, их взаимоотношениях с Н.А. Добролюбовым, быте и повседневной жизни.Книга адресована как историкам, культурологам, филологам, так и широкому кругу читателей.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Алексей Владимирович Вдовин

Культурология / Учебная и научная литература / Образование и наука

Похожие книги