"Might I ask why droves of alleged plankton decided to swim into this alleged crack?"
- А можно спросить, с какой стати целые стаи якобы существующего планктона заплыли в предположительно образовавшуюся щель во льду?
"Heat?" Tolland ventured.
- Может быть, их привлекло тепло? -предположил Толланд.
"A lot of sea creatures are attracted by heat.
- Многие морские обитатели плывут на тепло.
When we extracted the meteorite, we heated it.
Когда мы вытаскивали метеорит, вода сильно нагрелась.
The plankton may have been drawn instinctively toward the temporarily warmer environment in the shaft."
И возможно, планктон устремился в теплые слои воды в шахте.
Corky nodded.
Мэрлинсон одобрительно кивнул:
"Sounds logical."
- Звучит логично и убедительно.
"Logical?"
- Логично? Убедительно?
Norah rolled her eyes.
- Нора закатила глаза.
"You know, for a prize-winning physicist and a world-famous oceanographer, you're a couple of pretty dense specimens.
- Знаете, для физика-лауреата и знаменитого на весь мир океанографа вы выглядите довольно чудной парочкой.
Has it occurred to you that even if there is a crack-which I can assure you there is not-it is physically impossible for any sea-water to be flowing into this shaft."
А вам, господа ученые, не приходило в голову, что даже если эта трещина и существует - а я уверяю, что на самом деле ее нет, - то все равно никакая океанская вода просто физически не может попасть в шахту?
She stared at both of them with pathetic disdain.
Она задиристо, с театральным презрением взглянула на своих оппонентов.
"But, Norah...," Corky began.
- Нора... - начал было Корки.
"Gentlemen!
- Джентльмены!
We're standing above sea level here." She stamped her foot on the ice. "Hello? This ice sheet rises a hundred feet above the sea. You might recall the big cliff at the end of this shelf? We're higher than the ocean.
Мы с вами находимся выше уровня моря.
If there were a fissure into this shaft, the water would be flowing out of this shaft, not into it.
И если бы в леднике появилась щель, то вода начала бы вытекать из шахты, а не поступать в нее.
It's called gravity."
Так уж действует гравитация, господин физик.
Tolland and Corky looked at each other.
Толланд и Мэрлинсон переглянулись.
"Shit," Corky said.
- Черт! - восхитился Корки.
"I didn't think of that."
- А я об этом и не подумал.
Norah pointed into the water-filled shaft.
Нора показала вниз, на полынью:
"You may also have noticed that the water level isn't changing?"
- Наверное, вы в состоянии заметить, что уровень воды не изменяется?