Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

Norah placed several drops in a tiny device that resembled a miniature telescope.Несколько капель она выдавила в крошечный прибор, напоминающий миниатюрный телескоп.
Then she peered through the oculus, pointing the device toward the light emanating from the other side of the dome.Потом приникла к окуляру, предварительно повернув прибор к свету, мчавшемуся с другой стороны купола.
Within seconds she was cursing.Через секунду послышались громкие проклятия.
"Jesus Christ!"- Черт возьми!
Norah shook the device and looked again.- Нора потрясла прибор и посмотрела снова.
"Damn it!- Дело дрянь!
Something's got to be wrong with this refractometer!"Что-то с рефрактометром!
"Saltwater?" Corky gloated.- Соленая вода? - ехидно поинтересовался Мэрлинсон.
Norah frowned.Нора нахмурилась:
"Partial.- Частично.
It's registering three percent brine-which is totally impossible.Прибор показывает трехпроцентный солевой раствор.
This glacier is a snow pack.А это совершенно невозможно, ведь ледник представляет собой кладовую снега.
Pure freshwater.Чистая пресная вода.
There should be no salt."Соли здесь быть не должно.
Norah carried the sample to a nearby microscope and examined it.Нора перенесла пробу на ближайший микроскоп и вновь начала рассматривать ее.
She groaned.Через пару минут она не то зарычала, не то застонала.
"Plankton?" Tolland asked.- Что, планктон? - не выдержал Толланд.
"G. polyhedra," she replied, her voice now sedate.- Полиэдра, - коротко ответила Нора. Голос ее звучал теперь ровнее.
"It's one of the planktons we glaciologists commonly see in the oceans under ice shelves."- Один из видов планктона, который гляциологи обычно находят в океане под ледниками.
She glanced over at Tolland.- Она оторвалась от окуляра и взглянула на Толланда.
"They're dead now.- Но организмы мертвые.
Obviously they didn't survive long in a three percent saltwater environment."Очевидно, в трехпроцентном растворе долго не протянули.
The four of them stood in silence a moment beside the deep shaft.Все четверо стояли в молчании на краю глубокой водной шахты.
Rachel wondered what the ramifications of this paradox were for the overall discovery.Рейчел пыталась понять, какими могут оказаться последствия этого парадокса для открытия в целом.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука