Computer screens use too much valuable battery power, so field glaciologists print data to heat-transfer printers.
Дисплей компьютера потребляет слишком много драгоценной энергии единственной батареи, поэтому гляциологи, работая в полевых условиях, сразу распечатывают полученные данные на термопринтерах.
Colors aren't brilliant, but laser toner clumps below neg twenty.
Цвета, конечно, не блестящие, потому что лазерный принтер скукоживается уже при минус двадцати.
Learned that the hard way in Alaska."
Научены горьким опытом на Аляске.
Norah asked everyone to stand on the downhill side of the GPR as she prepared to align the transmitter such that it would scan the area of the meteorite hole, almost three football fields away.
Нора попросила всех встать ниже по спуску и приготовилась направить сканер на область шахты, которая находилась на расстоянии почти в три футбольных поля.
But as Norah looked back through the night in the general direction from which they had come, she couldn't see a damn thing.
Однако, взглянув туда, откуда они спустились, она не увидела ровным счетом ничего.
"Mike, I need to align the GPR transmitter with the meteorite site, but this flare has me blinded.
- Майк, нужно выровнять сканер по шахте, а эта ракета ослепляет.
I'm going back up the slope just enough to get out of the light.
Я поднимусь немного по склону, чтобы отойти от света.
I'll hold my arms in line with the flares, and you adjust the alignment on the GPR."
Буду держать руки по линии ракет, а ты направь сканер.
Tolland nodded, kneeling down beside the radar device.
Толланд, сразу поняв, чего от него хотят, кивнул и присел возле прибора.
Norah stamped her crampons into the ice and leaned forward against the wind as she moved up the incline toward the habisphere.
Упираясь шинами в лед и наклоняясь вперед, чтобы противостоять ветру, Нора поднялась по склону в направлении к хабисфере.
The katabatic today was much stronger than she'd imagined, and she sensed a storm coming in.
Ветер бил сильнее, чем она ожидала. Судя по всему, приближалась буря.
It didn't matter. They would be done here in a matter of minutes.
Ничего, через несколько минут дело будет сделано.
They'll see I'm right.
Все поймут, что она, как всегда, права.
Norah clomped twenty yards back toward the habisphere. She reached the edge of the darkness just as the belay rope went taut.
Нора поднялась ярдов на двадцать и вышла за границу света, как раз на расстояние натянувшейся веревки.
Norah looked back up the glacier.
Она посмотрела вверх, на склон.
As her eyes adjusted to the dark, the line of flares slowly came into view several degrees to her left.
Как только глаза привыкли к темноте, стала различима линия ракет - на несколько градусов левее.
She shifted her position until she was perfectly lined up with them.
Нора перешагнула, чтобы точно поравняться с ней.
Then she held her arms out like a compass, turning her body, indicating the exact vector.