Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

* * * On the top floor of the NRO, William Pickering stood at his window and stared into the Virginia night.Уильям Пикеринг, стоя у окна в кабинете на самом верхнем этаже здания Национального разведывательного управления, смотрел в темноту.
The call from Marjorie Tench had been deeply troubling.Разговор с Марджори Тенч оставил очень неприятный осадок.
He chewed at his lip as he tried to assemble the pieces in his mind.Хотелось все обдумать, составить целостную картину происшедшего.
"Director?" his secretary said, knocking quietly.- Господин директор! - В кабинет, постучав, заглянула секретарша.
"You have another phone call."- Вас опять к телефону.
"Not now," Pickering said absently.- Не сейчас, - рассеянно произнес Пикеринг.
"It's Rachel Sexton."- Это Рейчел Секстон.
Pickering wheeled.Директор стремительно обернулся.
Tench was apparently a fortune-teller.Да, Тенч видит все насквозь.
"Okay.- Конечно!
Patch her through, right away."Соедините. Немедленно.
"Actually, sir, it's an encrypted AV stream.- Сэр,связь закодированная.
Do you want to take it in the conference room?"Перевести звонок в конференц-зал?
An AV stream?- Закодированная?
"Where is she calling from?"Откуда же она звонит?
The secretary told him.Секретарша сказала откуда.
Pickering stared.Пикеринг застыл.
Bewildered, he hurried down the hall toward the conference room. This was something he had to see.Потом, не успев прийти в себя, поспешил вниз, в конференц-зал.
70ГЛАВА 70
The Charlotte's "dead room"-designed after a similar structure at Bell Laboratories-was what was formally known as an anechoic chamber.Звуконепроницаемая камера подводной лодки "Шарлот", сконструированная по образцу аналогичных камер фирмы "Белл", официально называлась безэховой комнатой.
An acoustical clean room containing no parallel or reflective surfaces, it absorbed sound with 99.4 percent efficiency.Акустически чистое помещение не имело отражающих поверхностей и поглощало до девяноста девяти и четырех десятых процента звуков.
Because of the acoustically conductive nature of metal and water, conversations onboard submarines were always vulnerable to interception by nearby eavesdroppers or parasitic suction mics attached to the outer hull.Из-за высокой звукопроводимости металла и воды разговоры на борту могли прослушиваться как всеми вокруг, у кого длинные уши, так и шпионскими микрофонами, оставшимися незамеченными на внешнем корпусе.
The dead room was, in effect, a tiny chamber inside the submarine from which absolutely no sound could escape.Безэховая комната представляла собой крошечную камеру в подлодке. Из нее не просачивался ни единый звук.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука