Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

She took a drag on her cigarette and spoke as calmly as possible. "I suspect you may be getting a call from Ms. Sexton sometime soon."- Мне кажется, что скоро она вам позвонит.
"Good.- Хорошо.
I've been expecting one.Я как раз с нетерпением жду этого момента.
I've got to tell you, when the President's press conference began, I was concerned Zach Herney might have convinced Ms. Sexton to participate publicly.Должен сказать, когда началась пресс-конференция, у меня мелькнуло подозрение, что Зак Харни убедил мисс Секстон участвовать в этом шоу публично.
I'm pleased to see he resisted."И очень рад, что она сумела противостоять его напору.
"Zach Herney is a decent person," Tench said, "which is more than I can say for Rachel Sexton."- Зак Харни - приличный человек, - возразила Тенч, - чего, однако, не могу сказать о мисс Секстон.
There was a long pause on the line.На линии повисла долгая напряженная пауза.
"I hope I misunderstood that."- Хочу надеяться, что или не расслышал, или неправильно понял вас.
Tench sighed heavily.Тенч тяжело вздохнула:
"No, sir, I'm afraid you did not.- Боюсь, вы поняли меня именно так, как надо.
I'd prefer not to talk specifics on the phone, but Rachel Sexton, it seems, has decided she wants to undermine the credibility of this NASA announcement.Не хотелось бы вдаваться в подробности по телефону, но, судя по всему, мисс Секстон решила дискредитировать и это открытие НАСА, и деятельность агентства в целом.
I have no idea why, but after she reviewed and endorsed NASA's data earlier this afternoon, she has suddenly pulled an about-face and is spouting some of the most improbable allegations imaginable of NASA treachery and fraud."Понятия не имею, почему и зачем, но после того, как сегодня днем она собственными глазами все увидела, а потом открыто подтвердила все данные, ваша сотрудница вдруг решила изменить свою позицию и начала изрекать в адрес космического агентства самые оскорбительные и невероятные обвинения. Она приписывает НАСА мошенничество и предательство.
Pickering sounded intense now.Пикеринг встрепенулся:
"Excuse me?"- Прошу прощения?
"Troubling, yes.- Да, это неприятно и звучит шокирующе.
I hate to be the one to tell you this, but Ms.Очень плохо, что сообщать об этом вам приходится именно мне...
Sexton contacted me two minutes before the press conference and warned me to cancel the whole thing."Дело в том, что мисс Секстон позвонила за две минуты до пресс-конференции и потребовала все отменить.
"On what grounds?"- На каком основании?
"Absurd ones, frankly.- Честно говоря, ее доводы звучали абсурдно.
She said she'd found serious flaws in the data."Она утверждала, что обнаружила в данных НАСА существенные изъяны.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука