28:7 ὑπῆρχεν χωρία τῷ πρώτῳ τῆς νήσου ὀνόματι Ποπλίῳ (находилось имение у первого человека на острове)
– о ὑπάρχω с дательным падежом для выражения обладания ср.: Деян 1:18; см.: Bl.-Debr., § 41.1. В принципе, «первый человек на острове» может быть самым общим обозначением любого влиятельного на Мальте человека, хотя обычно это слово как неформальное обозначение употребляется во множественном числе (ср.: Деян 13:50). Однако именно на Мальте существование титула ὁ πρῶτος τῆς νήσου («первый человек на острове») засвидетельствовано эпиграфически: IGRR 1, 512 = IG XIV, 601: Λ. Κα[στρί]κιος Κυρ(είνᾳ) Προύδηνς ἱππεὺς Ῥωμ(αίων), πρῶτος Μελιταίων καὶ πάτρων, ἄρξας καὶ ἀμφιπολεύσας θεῷ Αὐγούστῳ – «Л. Кастрикиус Пруденс, из трибы Квирина, римский всадник, первый среди мелитийцев и патрон, магистрат и жрец бога Августа (flamen Augustalis)»; см. с подробной библиографией: Boffo L. Iscrizioni greche e latine per lo studio della Bibbia, premessa e introduzione di Emilio Gabba. Brescia, 1994. P. 177-181. О надписи CIL X, 7495, которую обычно приводят как второй пример употребления этого титула, зафиксированного эпиграфическими источниками, но которая, по-видимому, его все-таки не содержит, см.: Hemer C. First Person Narrative in Acts 27-28 // TynB. 36. 1985. P. 100; Hemer, 153, note 152. Мальта, которая при римлянах входила в провинцию Сицилия, в начале правления Августа была от нее отделена и вместе с соседним маленьким островом Гаул (современный Гозо) управлялась прокуратором. Под «первым человеком» может пониматься как римский администратор, так и местный чиновник.ὀνόματι Ποπλίῳ (именем Публий)
– «Поплий» является греческой передачей латинского преномена Публий. Упоминание лишь преномена римского официального лица было редкостью. Варнеке (Warnecke. Die tatsächliche Romfahrt des Apostles Paulus. S. 123), который пытается доказать, что кораблекрушение произошло не у Мальты, а у Кефаллении, обращает внимание на то, что легатом губернатора Ахеи, представлявшем интересы римского государства на Кефаллении (имевшей статус civitas libera, об этом статусе см.: комм, к Деян 9:11) примерно в то время, когда Павла везли в Рим, был Publius Alf. (Alfius или Alfessus) Primus. Учитывая, что давать только преномен римского официального лица не было принято, Варнеке предлагает следующее решение: Лука ошибочно приводит часть имени как титул и называет Публия Прима (Publius Primus) первым человеком (primus) на острове. Против этой интерпретации говорит то, что титул «первый человек» реально зафиксирован на Мальте (см. предыдущий комм.). Рамзи считал, что Πόπλιος теоретически могло быть передачей номена Popilius, но склонялся все-таки к традиционной точке зрения, полагая, что местные жители могли говорить о хорошо известном человеке, называя его просто по имени (так, например, Полибий называл Публием, опуская номен и когномен, знаменитого Публия Корнелия Сципиона; см.: Zahn, 845, Anm. 5), и Лука сохранил в тексте эту особенность.28:8 πυρετοῖς καὶ δυσεντερίῳ (лихорадкой и дизентерией)
– некоторые исследователи полагали (см., например: Hemer, 153 f.), что отец Публия страдал так называемой мальтийской лихорадкой (разновидность бруцеллеза, открыта в 1887 г. Дэвидом Брюсом), которая вызывается эндемическим микроорганизмом Brucella militensis, заражающим коз и овец. Болезнь передается человеку или при соприкосновении с больными животными, или через употребление в пищу зараженных молочных продуктов или мяса. Мальтийская лихорадка встречается не только на Мальте, но на Мальте она была особенно распространена: ею была заражена половина коз острова. Симптомами мальтийской лихорадки являются периодическое повышение температуры, головная боль, слабость. Сторонники теории, что в тексте Деян обнаруживаются медицинские знания автора, считают, что множественное число πυρετοῖς («лихорадки») означает «приступы перемежающейся лихорадки» и является техническим медицинским термином, которым пользовались писатели-врачи. Однако множественное число встречается и у авторов, которые врачами не были, см., например: Аристофан. Осы, 1038; Платон. Тимей, 86a (причем в этом же контексте упоминается и дизентерия). Множественное число хорошо подходит для описания мальтийской перемежающейся лихорадки, однако дизентерия, как верно отметил Гилхрист (Gilchrist. The Historicity of Paul’s Shipwreck. P. 39), ее симптомом не является. Из этого следует, или что отец Публия болел не мальтийской лихорадкой, а чем-то иным, или что у него было два заболевания.δυσεντέριον – поздняя форма, в классическом языке болезнь называлась δυσεντερία.