17
Ὡς δὲ ἐν ἑαυτῷ διηπόρει ὁ Πέτρος τί ἂν εἴη τὸ ὅραμα ὃ εἶδεν, ἰδοὺ οἱ ἄνδρες οἱ ἀπεσταλμένοι ὑπὸ τοῦ Κορνηλίου διερωτήσαντες τὴν οἰκίαν τοῦ Σίμωνος ἐπέστησαν ἐπὶ τὸν πυλῶνα, 18 καὶ φωνήσαντες ἐπυνθάνοντο εἰ Σίμων ὁ ἐπικαλούμενος Πέτρος ἐνθάδε ξενίζεται. 19 Τοῦ δὲ Πέτρου διενθυμουμένου περὶ τοῦ ὁράματος εἴπεν [αὐτῷ] τὸ πνεῦμα· ἰδοὺ ἄνδρες τρεῖς ζητοῦντές σε, 20 ἀλλὰ ἀναστὰς κατάβηθι καὶ πορεύου σὺν αὐτοῖς μηδὲν διακρινόμενος ὅτι ἐγὼ ἀπέσταλκα αὐτούς. 21 καταβὰς δὲ Πέτρος πρὸς τοὺς ἄνδρας εἶπεν ἰδοὺ ἐγώ εἰμι ὃν ζητεῖτε· τίς ἡ αἰτία δι´ ἣν πάρεστε; 22 οἱ δὲ εἶπαν· Κορνήλιος ἑκατοντάρχης, ἀνὴρ δίκαιος καὶ φοβούμενος τὸν θεὸν, μαρτυρούμενός τε ὑπὸ ὅλου τοῦ ἔθνους τῶν Ἰουδαίων, ἐχρηματίσθη ὑπὸ ἀγγέλου ἁγίου μεταπέμψασθαί σε εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ καὶ ἀκοῦσαι ῥήματα παρὰ σοῦ. 23a εἰσκαλεσάμενος οὖν αὐτοὺς ἐξένισεν.17
В то время как Петр про себя недоумевал, что бы означало видение, которое он видел, вот мужи, посланные Корнелием, расспросив о доме Симона, остановились у ворот 18 и громким голосом спрашивали, не здесь ли гостит Симон, называемый также Петром. 19 Между тем как Петр размышлял о видении, сказал [ему] Дух: «Вот три человека, ищущие тебя. 20 Но, встав, сойди и ступай с ними, ничуть не сомневаясь, потому что я послал их». 21 Петр, спустившись к людям, сказал: «Вот, это я, кого вы ищете. По какой причине вы пришли?» 22 Они же говорят: «Центурион Корнелий, муж справедливый и боящийся Бога, о котором свидетельствует весь народ еврейский, получил поручение от святого ангела привести тебя в его дом и выслушать твои слова». 23a Итак, пригласив их в дом, он радушно их принял.10:17 ἐν ἑαυτῷ διηπόρει (в себе недоумевал)
– в D после ἑαυτῷ добавлено ἐγένετο, что меняет значение фразы: после того, как Петр вышел из транса и вернулся в нормальное состояние, он начал недоумевать ит. д.τί ἂν εἴη τὸ ὅραμα ὃ εἶδεν (что бы означало видение, которое он видел)
– на первый взгляд в видении Петра речь идет о возможности совместных трапез и отказе от пищевых запретов (см. подробнее: комм, к Деян 15:20), однако Деян 10:28 дает другое понимание видению: речь идет не о пищевых запретах, а об отношении к людям: любой человек, независимо от того, является ли он соблюдающим Тору иудеем или язычником-идолопоклонником, обладает ценностью в глазах Господа и может быть спасен, если примет благую весть Иисуса.ἰδοὺ (вот)
– характерная черта библейского стиля (др.-евр. הנה).10:18
– ср.: комм, к Деян 10:5, 6.10:19 – ἰδοὺ (вот)
– ср.: Деян 10:17.