παραχρῆμα (Тотчас)
– слово, характерное именно для Луки (в Евангелии оно встречается 10 раз, в Деяниях 6 раз, в остальных книгах НЗ дважды).βάσεις (ступни)
– Хобарт цитирует параллели из Гиппократа и Галена и считает употребление этого слова одним из примеров, подтверждающих медицинскую профессию автора (Hobart,σφυδρά (лодыжки)
– в классическом греческом было бы σφυρά. Слово также не является специфически медицинским; см. в деталях3:9 πᾶς ὁ λαὸς (весь народ)
– слово λαός (народ) в НЗ встречается 141 раз, из которых 84 раза – у Луки. В Деяниях это слово употребляется в трех значениях. Во-первых, «народ» означает «толпа», «население», «люди». Такое употребление слова – редкость для Матфея и Марка, но едва ли не самое обычное для Луки (Лк 1:21; 3:15, 18; 7:1; 8:47; 23:35; Деян 2:47; 3:9, 11, 12; 4:1, 2, 17, 21; 5:13, 20, 25 сл., 37; 10:41 и т.д.). Характерно, что в некоторых параллельных местах «народу» Луки соответствует «толпа» (ὄχλος) у Марка и «толпы» (ὄχλοι) у Матфея (Лк 19:48, ср. Мк 11:18; Лк 20:45, ср. Мф 23:1; Лк 20:19, ср. Мк 12:12; Мф 21:46). В этом своем словоупотреблении Лука, на первый взгляд, близок традиционному для классической греческой литературы значению λαός как обозначению толпы, группы (без акцента на том, что ее объединяло – язык, культура, религия, общность занятия, гражданство), населению (особенно при противопоставлении правители – подданные). Слово встречается у Гомера (часто), у Геродота, трагиков и Аристофана, но практически отсутствует в аттической прозе (у Платона дважды, исключая цитаты из Гомера, полностью отсутствует у Аристотеля, Фукидида, Ксенофонта, Демосфена). Однако есть и отличие от классических авторов: термином λαός Лука обозначает толпу, состоящую только из евреев. Когда он говорит о толпе язычников или христиан, то пользуется словом ὄχλος или ὄχλοι (ср., например, Деян 11:24, 26; 13:45; 14:11-19; 16:22; 17:8; 17:13; 19:26, 35). Из этого следует, что, даже пользуясь термином в его традиционном для греческого языка значении, Лука испытывает влияние словоупотребления Септуагинты. В Септуагинте λαός встречается 2000 раз и в подавляющем большинстве случаев передает др.-евр. עם, иногда גוי (12 раз), לאם (11 раз) и изредка некоторые другие слова. Характерным для Септуагинты и инновационным для греческого языка было использование λαός для обозначения этнического единства. Естественным развитием этого смысла стало специфическое употребление слова λαός в значении «Израиль». Переход совершился благодаря частому обозначению Израиля как Божьего избранника, как народа Божьего – λαός θεοῦ. Появляется противопоставление λαός (Израиль) и ἔθνη (все прочие народы). В Деяниях это значение особенно выпукло выступает в 21:28, где противники обвиняют Павла в том, что его учение направлено против народа, закона и Храма: κατὰ τοῦ λαοῦ καὶ τοῦ νόμου καὶ τοῦ τόπου τούτου. В НЗ исподволь начинает развиваться третье, переносное, значение для λαός: так начинают называть христиан как новый народ Божий. Такое значение у слова λαός отсутствует в евангелиях, но появляется у Павла, в Деяниях, Послании к евреям, Первом послании Петра и Апокалипсисе. В Деяниях оно появляется в 15:14; 18:10 (о λαός см. подробно и с лит.Речь Петра в Соломоновом портике (3:11-26)