Читаем Деяния Апостолов на фоне еврейской диаспоры полностью

То, что греческое слою προσευχή («молитва») метонимически употреблялось со значением «иудейская молельня», сомнения не вызывает. Но, согласно общепризнанной точке зрения, оно использовалось также и вне иудейского контекста и могло в некоторых случаях означать языческий храм. Считается, что в языческий мир оно попало как заимствование из иудейского религиозного словаря, но, по крайней мере, в одном случае речь может идти и о независимом употреблении. Это мнение зафиксировано соответствующей словарной статьей в LSJ: «place of prayer, sanctuary, chapel… esp. among the Jews». О двух надписях, которые приводятся словарем как примеры использования слова язычниками, речь пойдет дальше. Для начала стоит привести некоторые основные данные, касающиеся обсуждаемого слова.

Слово προσευχή никогда не использовалось языческими авторами даже в своем первичном значении[150]. Мне известны только два примера употребления προσευχή в значении «молитва» в нелитературных языческих текстах[151]. Но в эллинистических еврейских, а позднее в христианских кругах слово было чрезвычайно популярно. Оно встречается 114 раз в Септуагинте, где обычно передает[152]. תפלה Что до метонимического значения «молельня», то оно хорошо зафиксировано для обозначения синагог эпиграфическими источниками[153] и литературными свидетельствами языческого[154] и еврейского происхождения. Э. Гуденаф даже заметил, что частота употребления этого слова Филоном позволяет эпиграфистам с уверенностью считать каждую надпись, в которой встречается προσευχή, еврейской, если, впрочем, этому не противоречат другие данные[155].

О каких данных здесь может идти речь? Шюрер упомянул три случая, когда, с его точки зрения, словом προσευχή были названы языческие святилища[156]: в описании Епифанием секты массалиан[157], в надписи из Ольвии[158] и в надписи из Горгиппии[159]. LSJ среди случаев употребления προσευχή, не связанных с евреями, называет ту же самую надпись из Ольвии и надпись из Пантикапея[160]. Но наиболее серьезными свидетельствами в пользу такой возможности на самом деле являются две другие надписи: одна из Эпидавра, датируемая IV в. до Р. Х[161]., и другая из Амастриды (Пафлагония) III в. по Р. Х[162]. С них я и начну обсуждение.

Обычно считается, что в эпидаврской надписи слово ποτευχά (= προσευχή) употреблено метонимически[163]. Если это справедливо, то тогда эта надпись действительно представляет собой неоспоримый случай обозначения словом προσευχή языческого храма. Однако метонимическое значение προσευχή здесь, как мне представляется, может и должно быть поставлено под вопрос.

Интересующее нас слово стоит сразу же после большой лакуны; другая, еще большая, лакуна стоит вскоре после него: ἐρ[γώναι --18--]σ τασ ποτευχας καὶ τοῦ βωμο[ῦ] ἑλομένῳ δραχμᾶς [--45--]. Размеры лакун делают невозможным надежное восстановление текста надписи в этом месте[164]. Дорическая форма ΠΟΤΕΥΧΑΕ может иметь метонимическое значение, т.е. обозначать здание, только если она стоит в единственном числе родительного падежа, который соединен с другим родительным падежом τοῦ βωμοῦ[165]. Но это не единственное возможное понимание. ΠΟΤΕΥΧΑΕ может быть и винительным падежом множественного числа, который управляется словом, стоящим в лакуне. Тогда множественное число исключает возможность метонимии.

Однако не только это соображение заставляет усомниться в неизбежности традиционного понимания. Оно предполагает метонимический переход, крайне сомнительный с лингвистической точки зрения, причем в тот период и в том месте, которые исключают заимствование из иудейского религиозного словаря. В соответствии с обычным развитием греческого словоупотребления слова типа ἀγορά или συναγωγή имели значение «собрание», прежде чем приобретали значение «место собрания». Следует также иметь в виду, что молитва вообще не являлась центральной частью греческих религиозных церемоний, а это делает метонимическое употребление προσευχή для обозначения греческого храма малоправдоподобным и с религиозной точки зрения[166].

Посмотрим теперь на надпись из Амастриды. Она высечена на мраморном алтаре шестью веками позднее.

Θεῷ

ἀνεικήτῳ

Ἀσβαμεῖ κα[ὶ]

Γῇ (?) κυρίᾳ προσ-

(5) ευχὴ<ν> εὐξά-

μενος καὶ ἐ̣π̣ι̣τυχὼν

ἀνέθηκα Αὐ-

ρ̣ή̣λ̣ι̣ος̣ Πρω-

(10) τ̣όκ̣τητος

ε̣ὐ̣χ̣αριστή-

[ρι]ο[ν].

«Непобедимому богу Асбамею и Гее (?) владычице я, Аврелий Протоктет, помолившись и добившись успеха, поставил [это] благодарственное приношение».

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Греко-восточной церкви под властью турок
История Греко-восточной церкви под властью турок

История Греко-Восточной Церкви под властью турокОт падения Константинополя (в 1453 году) до настоящего времениИздательство Олега Абышко Санкт-Петербург 2004Продолжая публикацию собрания церковно-исторических сочинений выдающегося церковного историка, профессора Московской Духовной академии и заслуженного профессора Московского университета Алексея Петровича Лебедева (1845-1908), мы подошли к изданию одного из его самых капитальных научных трудов, до сих пор не имеющего аналогов в русской церковно-исторической науке.Один из критических отзывов о книге профессора А. П. Лебедева «История Греко-Восточной церкви под властью турок» напечатан в известном научном журнале «Византийский Временник». Приведем заключительные слова из этого отзыва: «Книга проф. А. П. Лебедева заслуживает внимания по одному тому, что представляет первый в русской литературе серьезный опыт подробного изучения судьбы Православной Греческой церкви после завоевания Византии турками. Автор воспользовался для своей цели многочисленной иностранной литературой вопроса, весьма тщательно и критически изучил ее и воспроизводит в своем исследовании эту литературу всю сполна, до мелочей включительно. При этом книга написана ясным и простым языком и вполне пригодна для популярного чтения. Проф. А. П. Лебедев настоящим исследованием удачно пополнил целую серию своих работ по истории Греко-Восточной церкви» (1896. Т. III. С. 680).Заново отредактированная и снабженная необходимыми пояснениями для современного читателя, книга адресована всем интересующимся историей Церкви и историческими путями Православия.

Алексей Петрович Лебедев

Религиоведение
Иисус Христос. Биография
Иисус Христос. Биография

Книга, предлагаемая вниманию читателей, необычна. Она посвящена не просто одному из великих героев древности, но Человеку, Которого в течение вот уже двух тысяч лет почитают воплотившимся Богом. В истории человечества нет и не было никого, кто оказал бы столь глубокое, всеобъемлющее и оплодотворяющее влияние на развитие человеческой культуры, ибо именно Иисус Христос на долгие века задал вектор культурного развития нескольких континентов.Но, признавая Иисуса Богом, можно ли издавать книгу о Нем и для светских читателей? Да, объясняет нам автор книги, ибо Церковь всегда заявляла твердо и однозначно: Он является полноценным Богом, но одновременно является и полноценным человеком, во всем – кроме греха – подобным нам.Земная история Иисуса Христа прослеживается автором на основании всех имеющихся в нашем распоряжении источников; проведен сравнительный анализ всех четырех Евангелий, выявлены причины содержащихся в них различий, степень их достоверности. При этом книга написана живым, доступным языком и обращена к самому широкому кругу читателей.Издание второе

Митрополит Иларион

Религиоведение