Образ, рисуемый Авсонием, не совпадает с тем, который возникает при чтении пассажа из проповеди Августина. Однако текст Авсония хорошо согласуется с одним местом из августиновской «Исповеди». Августин упоминает о том, что его друг Небридий, уступив дружеским настояниям, пошел помощником к медиоланскому грамматику Верекунду – тот хотел получить хорошего помощника из кружка Августина, с которым был очень близок: Nebridius autem amicitiae nostrae cesserat, ut omnium nostrum familiarissimo Verecundo, Mediolanensi et civi et grammatico, subdoceret, vehementer desideranti et familiaritatis iure flagitanti de numero nostro fidele adiutorium, quo indigebat nimis[45]
. Здесь grammatici subdiceret = subdoctor grammatici esset[46]. Августин далее говорит о том, что Небридий не был движим соображениями выгоды – напротив, он достиг бы большего на литературном поприще, но не пренебрег просьбой по долгу дружелюбия: non itaque Nebridium cupiditas conmodorum eo traxit – maiora enim posset, si vellet, de litteris agere – sed officio benevolentiae petitionem nostram contemnere noluit, amicus dulcissimus et mitissimus. И наконец, Августин с одобрением упоминает, что на новом поприще Небридий вел себя разумно и не соблазнялся суетно знакомствами со знаменитостями (cavens innotescere personis secundum hoc saeculum maioribus). Из этого текста видно, что хотя должность помощника грамматика не обещала больших доходов, она не была ничтожной, так что принять предложение Верекунда для молодого человека из хорошего общества не было зазорным. Сравнение с описанием proscholus из приведенной выше проповеди, из которого следует, что только крайняя бедность заставила человека занять столь ничтожное положение, показывает, что, по крайней мере,В греческом языке лат. subdoctor соответствует ὑποδιδάσκαλός. Этим словом называли помощника учителя хора[47]
, однако оно встречается у Цицерона с более общим значением «помощник преподавателя». Так, например, Цицерон предлагает этот пост в своей воображаемой школе риторики своему другу Папирию Пету: sella tibi erit in ludo tamquam hypodidascalo proxima[48].Единственным основанием для того, чтобы считать греч. πρόσχολος и лат. subdoctor синонимами, является упоминавшееся выше заглавие эпитафии Авсония, где оба слова соединены союзом sive. Однако помимо изначальной синонимичности слов для такого их соположения можно предложить и иные объяснения. Например, что Авсоний отметил в заглавии местную особенность: именно в Бордо оба термина стали использоваться как синонимы, вследствие того, скажем, что ассистент учителя располагался здесь обычно в proscholion и поэтому получил прозвище «привратник». Постепенно греческое прозвище могло приобрести характер синонима для латинского названия должности, и оба слова стали взаимозаменяемыми.
Следует серьезно взвесить и иную возможность. Латинский союз sive совсем не обязательно подразумевает одинаковое значение соединяемых им слов: второе слово может уточнять перт вое, вводить более точное или другое равноценное выражение[49]
. Таким образом, proscholos и subdoctor в заглавии эпитафии могут быть поняты как обозначение разных должностей. Возможно, Викторий занимал обе, или же вообще обязанности привратника и помощника учителя в Бордо, а быть может, и в других местах (но явно не в Милане при Августине, ср. выше) были совмещены и обычно исполнялись одним человеком[50]. Возможно, Викторий официально работал привратником, но при этом выполнял еще и обязанности ассистента учителя, и Авсоний отметил эту особенность, поставив на первое место более почетный титул, а затем указав официальный статус Виктория. Как бы то ни было, заглавие эпитафии Авсония не может служить надежным основанием для того, чтобы автоматически считать оба термина синонимами.Вернемся теперь к афинской эпитафии. На нее иногда ссылаются как на свидетельство того, что в Афинах существовала еврейская школа. Швабе предположил, что это была греческая школа для еврейских детей[51]
. Покойный πρόσχολος был даже возведен в чин главы еврейской школы[52]. К последнему следует относиться как к недоразумению: даже если бы слово πρόσχολος и использовалось всегда и везде как синоним subdoctor, то называть главу школы «ассистентом учителя» было бы, по меньшей мере, странно. Похоже, афинскую эпитафию вообще следует толковать с большей осторожностью. Она отнюдь не доказывает существования еврейской школы в Афинах: πρόσχολος из этой надписи вполне мог быть всего лишь скромным привратником в языческой греческой школе, как и тот нашедший кошелек и не позарившийся, несмотря на крайнюю нужду, на чужие деньги христианин, о котором с таким пафосом поведал своей пастве Августин.4. Коринф