— Бедная малышка! Если бы мы поехали с ней, то кто знает… Да, Делла, адвокат не имеет права задирать нос. Он всегда должен помнить, что он только винтик в машине правосудия. Когда в игру входит людское несчастье, нет дел больших и маленьких. Бесправие — это общественная болезнь. Боже, как я ругаю себя за то, что не согласился поехать с ней!
— Не исключено, что теперь бы ты тоже лежал на этом дожде лицом в грязи.
— Ничего не поделаешь. Это риск, к которому нужно быть готовым. Когда человек начинает думать только о безопасности и отступать перед риском, он боится жить.
— Спокойной ночи, шеф.
— Спокойной ночи.
На другой стороне улицы раздался настойчивый звук автомобильного сигнала, после чего открылась дверца и на мостовую выскочила нечеткая в дожде фигура. Сквозь потоки воды она припустила в их сторону.
— Удирай, пока есть время, — предупредила Делла. — Наверное, это какая-нибудь клиентка. Ждала меня и…
— Верно, — сказал Мейсон. — До свидания.
— До свидания.
Мейсон захлопнул дверцу и рванул с места. Бегущая женщина остановилась на мостовой, отчаянно замахала руками и подняла лицо. Фары осветили ее на мгновение, сделав заметным синяк под правым глазом. Мейсон одним движением повернул руль, подъехал к тротуару, выключил двигатель и погасил фары. Едва он успел открыть дверцу, как подбежала Диана Рэджис.
— Ох, камень свалился у меня с сердца! Я так рада, что вы здесь. Я уже боялась, что вы не приедете. Я жду вас уже Бог знает сколько времени. Но мне сказали, что мисс Стрит вышла, а так как она обещала со мной встретиться… Вы понимаете… Хотя, может быть, уже страшно поздно. Мои часы промокли на этом дожде и остановились.
Мейсон бросил подошедшей Делле предостерегающий взгляд.
— У вас ко мне дело? — спросил адвокат.
— Да, я хочу, чтобы вы поехали со мной. Конечно, если вы согласитесь.
— Куда вы собираетесь?
— На бульвар Сан Фелипе.
— Одна?
— Я должна встретиться там с Милдред Дэнвил.
— В какое время?
Она устало рассмеялась и сказала:
— Мы договаривались на половину одиннадцатого, но Милдред всегда опаздывает.
— Вы говорили, что условились встретиться в десять, — вставила Делла Стрит.
Диана посмотрела на Деллу изучающим взглядом.
— Боже мой! Может быть, мы действительно договорились встретиться в десять часов…
— Вы должны были быть здесь в половине десятого, — сказал Мейсон.
— Дождь мне все испортил. Я поехала за своей машиной, а трамваи ходят совершенно невыносимо. В результате, я добралась сюда, когда было уже, наверное, без четверти десять.
— И вы с этого времени ждали здесь?
— Да, если я правильно ориентируюсь во времени.
— Вместо того, чтобы сидеть в машине, — сказал Мейсон, — лучше поднимемся наверх.
Делла достала из сумочки ключ и открыла ворота. Все трое сели в лифт. В квартире Делла зажгла свет и, сбросив мокрый плащ, направилась прямо на кухню.
— Я сделаю грог, чтобы согреться, — объявила она.
— Прекрасно, — похвалил Мейсон. — Приготовь все и приходи посидеть с нами, пока вода вскипит.
Диана Рэджис опустилась в кресло и положила ногу на ногу. Заметив, что Мейсон рассматривает ее чулки и туфли, промокшие насквозь, она рассмеялась и сказала:
— Я не ожидала такого потопа.
— Как вы связались с Милдред Дэнвил? — внезапно спросил Мейсон.
— Она позвонила, когда я вернулась домой с детективом.
— Что она говорила?
— Что у нее были неприятности. Она взяла на время мою машину и ее задержали за какое-то нарушение правил. Полицейский потребовал предъявить водительские права, а их у нее не было. У нее отобрали права еще раньше, за столкновение. Но она такого же возраста, как и я, у нее такая же фигура, прическа, цвет волос и вообще она довольно похожа на меня и поэтому пользуется моим водительским удостоверением. Для того, чтобы потянуть время, она привела полицейского домой под тем предлогом, что забыла сумочку. Она была уверена в том, что ей не открутиться, но как только открыла дверь, увидела на столике мою сумочку. Она недолго думая схватила ее и показала мои права полицейскому. А этот окурок сигары появился в пепельнице потому, что полицейский курил.
Мейсон сделал Делле знак глазами.
— Вы рассказали подруге о своем приключении?
— Да, по телефону. Потому, что когда Милдред была с полицейским, я спала как убитая.
— А о подбитом глазе?
— В общих чертах. В какой-то момент детектив заявил, что хочет уходить, поэтому я попросила Милдред позвонить чуть позже и положила трубку. Но прошло много времени, а звонка не было. Когда она наконец позвонила, то ужасно нервничала. Велела еще раз повторить всю историю, а потом сказала, чтобы я приехала по этому адресу на бульвар Сан Фелипе и чтобы обязательно привезла вас.
Делла Стрит поднялась и вышла на кухню. Через минуту она крикнула:
— Грог готов.
Мейсон торопливо поднялся.
— Извините. Я помогу Делле.
Оказавшись на кухне, он оттащил Деллу как можно дальше от двери.
— Ты можешь выйти отсюда незаметно? — спросил он.
— Да. Через галерейку на кухне.
— Обойди вокруг и начни колотить во входную дверь. Просто, чтобы это было похоже на полицию. Только смотри, чтобы соседи не услышали.
— Когда я должна выйти?