Читаем Дело блондинки — «золотое дно». Секрет падчерицы. Дело о влюблённой тётушке полностью

— Вопросов больше нет, — сказал Мейсон.

— Это все, — откликнулся Лейленд. — Я вызываю Стивена Дилларда в качестве второго свидетеля.

Диллард, по кличке Лось, шумно взгромоздился на место свидетеля, и тут же его громадная фигура, казалось, съежилась под пальто. Он уставился в пол, стараясь не встречаться взглядом с Мейсоном.

— э Ваша фамилия? — задал протокольный вопрос Лейленд.

— Стивен Диллард.

— Профессия?

— Я детектив.

— Частный детектив?

— Да, сэр.

— Вы были наняты в этом качестве в прошлый вторник?

— Да.

— Вы знали покойного Гаррисона Т. Боринга?

— Я видел его.

— Когда вы в первый раз увидели его?

— В понедельник. )

— Где?

— Он выходил из офиса Перри Мейсона.

— И что вы сделали, чтобы вам было проще следить за ним?

— Поставил в его автомобиль электронный «жучок».

— Вы имеете в виду электронное устройство, которое позволяло бы вам следить за его автомобилем?

— Да.

— Можете ли вы описать это устройство?

— Это устройство работает от батарей, прикрепляется к машине объекта и посылает сигналы, которые принимаются специальным приемником в моем автомобиле. Поэтому не было надобности приближаться к автомобилю, за которым я следил.

— Вы именно таким способом следили за мистером Борингом?

— Да.

— Вы ехали за ним до мотеля «Рестауайл» в Риверсайде?

— Да.

— И, чтобы продолжать слежку за ним, вы сняли комнату в мотеле прямо напротив его бунгало?

— Верно.

— Когда вы заняли ту комнату мотеля во вторник?

— Примерно в шесть часов вечера.

— Вы держали под наблюдением бунгало 10, в котором поселился Гаррисон Боринг?

— Держал.

— Вы видели обвиняемую в тот вечер?

— Видел.

— В какое время?

— Я делал кое-какие пометки. Можно мне на них взглянуть?

— Эти пометки были сделаны лично вами?

— Да.

— От руки?

— Да.

— И были сделаны в то время?

— Да.

Окружной прокурор кивнул:

— Вы можете посмотреть свои заметки, чтобы освежить память.

Диллард сказал:

— Обвиняемая вошла в его комнату около девяти часов и вышла в девять двенадцать.

— Вы уверены в том, что назвали правильное время, мистер Диллард?

— Абсолютно.

— Вы уверены, что ваши часы точные?

— У меня вошло в привычку заботиться о том, чтобы они показывали точное время. Когда я на работе, я всегда проверяю их по радио.

— Вы заметили что-нибудь необычное в поведении обвиняемой, когда она вышла оттуда, что указывало бы на состояние ее повышенного эмоционального возбуждения?

— Она ужасно торопилась. Выбежала из комнаты, бросилась прямо к автомобилю и буквально впрыгнула в него.

— Вы узнали обвиняемую?

— Да.

— Вы записали номер автомобиля, на котором она приехала?

— Да.

— Какой же это номер?

— TNM 148.

— А вы посмотрели регистрационную карточку этого автомобиля?

— Посмотрел.

— И какое же имя значилось в той регистрационной карточке, прикрепленной к рулевому колесу автомобиля?

— Имя Дианы Элдер.

— А после того как она уехала, кто еще заходил в комнату Боринга?

— Никто, пока женщина-менеджер мотеля не открыла дверь, не заглянула туда и в панике не выскочила оттуда.

— А кто появился потом?

— Полиция.

— А кто входил потом?

— Люди с носилками.

— Это было, когда полиция еще находилась там, верно?

— Верно.

— Приступайте к перекрестному допросу, — коротко бросил Лейленд Мейсону.

— Я не совсем понял свидетельские показания, — начал Мейсон. — Мне показалось, вы говорили, что после того, как подзащитная покинула комнату, туда больше никто не входил, пока не приехала полиция.

— Так оно и было.

— А как же насчет женщины-менеджера мотеля? Разве она не входила?

— Да, но она только заглянула туда и тут же выскочила обратно.

— Что вы имеете в виду, когда говорите, что она заглянула?

— Ну, открыла дверь и заглянула.

— Так она входила в комнату?

— Зависит от того, что вы понимаете под словом «входить». Она задержалась на пороге.

— Сделала ли она шаг внутрь?

— Да.

— Она закрыла за собой дверь?

— Я… я думаю, что да.

— У вас ведь с собой блокнот, в котором вы делали пометки о времени?

— Да.

— Можно мне взглянуть на ваш блокнот? — попросил Мейсон.

Свидетель передал ему блокнот.

Мейсон сказал:

— Вы записали, что мужчина, который приехал на спортивном автомобиле, входил в его комнату.

— Это было раньше.

— Потом заходил мужчина, который, согласно вашим записям, был в темных очках.

— Ваша честь, — вмешался Лейленд, — если суд не возражает, я бы заявил протест против такой линии допроса. Целью моих вопросов было только показать, что обвиняемая входила в комнату и что она была последней, кто видел пострадавшего живым, что она находилась там целых двенадцать минут и что при выходе она была в крайней степени возбуждения. А теперь свидетель освежил свою память, просмотрев пометки в блокноте, которые были сделаны в ходе событий. Мистер Мейсон может проверить эти записи только с тем, чтобы установить их аутентичность. Но он не должен выходить за рамки предусмотренного процедурой перекрестного допроса и задавать вопросы, которые не были поставлены при моем прямом допросе.

— Мне кажется, в этих обстоятельствах мы не должны ограничивать рамки перекрестного допроса, — решил судья Тэлент.

Лейленд остался стоять.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги