— Ничего не получится, — ответил адвокат. — При сложившихся обстоятельствах я не намерен говорить с вами без свидетеля. Помимо прочего, могу заверить вас, что мисс Стрит уже достаточно давно является моим секретарем и ведет со мной конфиденциальные дела. Вы можете вполне рассчитывать на ее порядочность, и она не только будет слушать наш разговор, но и делать необходимые записи.
Уинлок возразил:
— Но это очень, очень деликатное дело, мистер Мейсон. И очень личное.
Уинлок попытался еще некоторое время спорить, но потом сдался:
— Вы не даете мне выбора, мистер Мейсон.
— Садитесь, — предложил Мейсон. — Рассказывайте, что там у вас.
Уинлок начал:
— Моя жена сказала вам, что она и ее сын, Мер-вин Харви Палмер, собираются показать, что они и есть те люди, которых видели входящими в 10-е бунгало между восемью и девятью часами, что в это время Боринг лежал на полу и тяжело и прерывисто дышал, что они почувствовали запах виски и решили, что он пьян, что Марвин Палмер подождал несколько минут, надеясь, что Боринг придет в себя настолько, что сможет поговорить с ним, и что моя жена пробыла там гораздо меньше.
— Ну и что же? — спросил Мейсон.
— Это неправда, — с волнением произнес Уинлок. — Когда они заходили туда, Боринг был в полном здравии и рассудке.
— А откуда вы знаете?
— Потому что я был там после них.
— Вы не скажете мне, о чем у вас был разговор с Борингом?
— Я говорил ему, что собираюсь сделать так, чтобы его арестовали за шантаж, что больше нет никакой возможности скрывать мои родственные отношения с Дианой, что вы их обнаружили и сама Диана уже знает про них и что, если он не исчезнет из города к утру, я добьюсь его ареста.
— Вы потребовали у него обратно десять тысяч долларов?
— Да. Я заставил его вернуть мне деньги.
— Без борьбы?
— Я его ужасно напугал. Он не желал расставаться с деньгами, но садиться в тюрьму за шантаж ему и вовсе не хотелось.
Мейсон Опросил:
— Вы дали Борингу десять тысяч долларов наличными?
— Да.
— В какое время это было?
— Около пяти пополудни. Он подъехал к моему офису как раз перед закрытием. Оттуда он ушел очень быстро. Деньги для него я приготовил заранее.
— А из вашего офиса он поехал прямо в мотель?
— Думаю, что да. Да вы и сами должны знать, ваши люди следили за ним.
— Да, так докладывали мне детективы.
Уинлок признался:
— Я очень встревожен всем этим, мистер Мейсон. Я не могу разрешить моей жене лжесвидетельство даже ради спасения нашей репутации. Это слишком высокая цена!
— А почему вы считаете, что это было бы лжесвидетельством?
— Потому что Боринг был в добром здравии, когда я покинул его.
— Это вы так говорите, — возразил Мейсон, глядя на него в упор. — Но есть и другое объяснение.
— Какое же?
— Что вы убили его, — сказал Мейсон.
— Я убил?!
— Совершенно верно. Вы пришли к Борингу и стали пугать его арестом, а он сказал, что вам это не удастся, и обругал вас. Возникла ссора, вы ударили его, нанеся ему смертельное ранение, забрали деньги, которые сами же ему дали при шантаже. В этих условиях свидетельство вашей жены будет прежде всего направлено на спасение вас, а не Дианы. Мужчина лежал, умирая, когда Диана вошла в то бунгало мотеля. Вы были последним, кто видел его перед тем, как там появилась Диана. Как только вы заявляете, что он был жив и здоров, когда вы зашли к нему, то немедленно делаете себя убийцей.
— Я ничего не могу с этим поделать, — откликнулся Уинлок. — Я собирался сказать правду, а сам окончательно погряз в обмане.
— Ну, а теперь, — продолжал Мейсон, — что случится, если ваша жена и ваш приемный сын поднимутся на место свидетеля и под присягой покажут, что, когда они заходили в то бунгало мотеля, они нашли Боринга лежащим на спине, тяжело и прерывисто дышащим, с сильным запахом виски, исходящим от него?
— На свидетельском месте, если меня вызовут, я скажу правду.
— Допустим, что вам все-таки придется подняться на место свидетеля.
Уинлок вскочил на ноги и начал нервно расхаживать по комнате, сжимая и разжимая кулаки.
— Да поможет мне Бог, — сказал он. — Просто не знаю, что делать. Может, мне уехать из страны туда, где меня никто не будет знать? Я…
— Если вы уедете из страны, — заявил Мейсон, — значит, хотите избежать обвинения в убийстве.
— Да не валяйте дурака, Мейсон, если бы я на самом деле убил его, то был бы только рад тем небылицам, что придумали моя жена и приемный сын, чтобы купить молчание Дианы. Я бы тогда тоже пошел на лжесвидетельство и показал под присягой, что тот человек был пьян и ничего не соображал.
Мейсон ответил:
— Конечно, если все, что вы сейчас говорите, не является частью общего замысла и не преследует цель спасти вашу шею, поставив меня в неловкое положение… С той самой минуты, как вы заявили, что тот человек был жив и в полном здравии, когда вы ушли оттуда, я уже оказался в затруднении, как будто я поощряю лжесвидетельство, давая возможность вашей жене и приемному сыну показать, что он не умирал, а был просто мертвецки пьян и в полном беспамятстве.