Читаем Дело незадачливого жениха. Дело сердитой плакальшицы. Дело блондинки с подбитым глазом полностью

В момент убийства Фолкнер был в очках. Левое стекло было разбито, видимо при падении. Осколки стекла лежали возле головы. Мейсон посмотрел на перевернутый стол и, осторожно ступая назад, наклонился, чтобы лучше его рассмотреть.

На столе были капельки воды и чернильное пятно. Затем Мейсон заметил то, что до сих пор ускользало от его взгляда. На дне ванны лежала эмалированная кухонная кастрюля.

Как только Мейсон закончил с осмотром комнаты, Сэлли Мэдисон сообщила ему из спальни:

— Все сделано, мистер Мейсон. Миссис Фолкнер ожидает в гостиной. Дрейк на пути сюда. Полиция информирована.

— Лейтенант Трэгг?

— Лейтенанта Трэгга не было на месте. Но сюда едет сержант Дорсет.

— Это шанс для убийцы, — заключил Мейсон.

7

Послышался звук сирены, напоминающий вначале жужжание москита и затем набравший полную силу. Полицейская машина подъехала к дому, звук сирены угас, и наступила тишина. Послышались тяжелые шаги на крыльце. Мейсон открыл дверь.

— Какого черта вы здесь делаете? — спросил сержант Дорсет.

— Заходите, — коротко бросил Мейсон.

Не снимая шляпы, полицейский ворвался в комнату и начал внимательно рассматривать двух женщин: Сэлли Мэдисон была спокойна и собранна, миссис Фолкнер с красными от слез глазами полулежала на диване и продолжала стонать.

— О’кей, — обратился Дорсет к Мейсону, — что случилось на этот раз?

Мейсон вежливо улыбнулся.

— Не повышайте свое кровяное давление. Труп обнаружил не я.

— А кто?

Мейсон кивнул в сторону женщины на диване.

— Кто она, жена?

— Если хотите быть предельно точным, правильнее будет сказать — вдова.

Дорсет посмотрел на миссис Фолкнер и сдвинул шляпу на затылок, давая понять, что начинается допрос. Другие полицейские, которые заполнили дом, столпились у входа в ванную комнату.

Миссис Фолкнер сказала низким голосом:

— Я действительно любила его. Но иногда ужасно трудно было ладить с ним.

— Об этом позже, — заметил Дорсет. — Когда вы обнаружили труп?

— Несколько минут назад.

— Точнее! Пять, десять, пятнадцать?

— Немногим более пяти минут.

— Мы прибыли сюда через пять минут.

— Мы позвонили в полицию сразу же, как только я обнаружила тело.

— Через сколько минут? Одну, две, три?

— Через минуту.

— Как вы нашли его?

— Я пошла в спальню и открыла дверь в ванную комнату.

— Вы искали его?

— Нет. Я впустила в дом мистера Мейсона.

— Что он делал здесь?

— Он ждал у входа, когда я подъехала на машине. Он хотел видеть моего мужа.

Дорсет бросил резкий взгляд на Мейсона. Мейсон подтвердил сказанное кивком головы.

— Об этом мы поговорим позднее, — сказал сержант Дорсет.

Мейсон улыбнулся.

— Мисс Мэдисон была со мной, сержант, последние час или два.

— Кто это — мисс Мэдисон?

Сэлли Мэдисон улыбнулась.

— Я.

Сержант Дорсет внимательно посмотрел на нее, снял шляпу и положил ее на стол.

— Мейсон ваш адвокат?

— Не совсем точно.

— Что вы хотите сказать?

— Никаких дел у меня с ним не было, но я думала, что он мог бы мне помочь.

— Помочь в чем?

— Чтобы Фолкнер финансировал изобретение Тома Гридли.

— Какое изобретение?

— Речь идет о лечении больных рыб.

— Сержант, посмотрите, — раздался голос из спальной комнаты. — У него в аквариуме плавает пара серебряных карасей.

— Сколько рыбок плавает? — спросил Мейсон.

— Две, сержант.

— Это не я, а Мейсон спросил вас, — сказал Дорсет сердито.

Широкоплечий офицер подошел к двери и внимательно посмотрел на адвоката.

— Извините, — сказал он.

— Я хочу, чтобы кто-нибудь побыл со мной. После всего случившегося я не могу оставаться здесь одна. Мне становится дурно, — сказала миссис Фолкнер.

Офицер, находившийся в спальне, заметил:

— Мадам, вам не следует входить в ванную комнату.

— Почему?

Офицер деликатно промолчал.

— Вы хотите сказать, что вы не заберете труп? — спросила миссис Фолкнер.

— Пока нет. Нам необходимо сделать снимки, снять отпечатки пальцев и сделать еще многое другое.

— Но мне становится плохо. Что мне делать?

— У вас нет другой ванной комнаты?

— Нет.

— Почему бы вам не поехать на ночь в отель? Можете вы позвонить кому-нибудь из друзей?..

— Этого я сделать не могу. Я не могу поехать в гостиницу, я так расстроена. Меня… меня тошнит.

— У вас есть друзья, которые могли бы побыть с вами?

— Моя подруга живет в квартире с девушкой и там нет для меня комнаты.

— Кто она?

— Адель Фербенкс.

— Позвоните ей.

Миссис Фолкнер закрыла рот ладонью.

— Выйдите на газон, — посоветовал ей офицер.

Миссис Фолкнер, сдерживая позывы к рвоте, стремглав выбежала в сад.

Сержант Дорсет сказал офицеру в ванной:

— К ней приедет подруга, они будут пользоваться ванной. Займитесь побыстрее отпечатками пальцев.

— Это уже делается, сержант, но в доме слишком много отпечатков и качественно сфотографировать их трудно.

У сержанта Дорсета уже было готовое решение.

— Все должны покинуть это помещение, а вы используйте порошковый метод. — Затем, обращаясь к Мейсону, он сказал: — Вы можете подождать на улице. Когда понадобитесь, мы позовем вас.

— Я расскажу вам все, что вы хотите знать, уже сейчас, — ответил Мейсон. — Если вам понадобится дополнительная информация, позвоните мне в контору завтра.

— Подождите на улице минут десять-пятнадцать. Возможно, вы понадобитесь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги