Читаем Дело о королеве красоты полностью

— Мы просто припугнем ее, — сказала Элен Эддар, а когда Мейсон сделал поворот, добавила: — Это неплохая мысль. Думаю, что нам удастся получить у нее признание.

Несколько кварталов они проехали в молчании, затем Элен Эддар попросила:

— Сверните еще раз направо. Проезжайте два квартала, а затем… Нет, нет, минутку, я ошиблась! Надо проехать три квартала, а потом свернуть налево. Дом стоит с правой стороны, в нем два флигеля. Агнес Берлингтон живет в западной половине.

Вскоре Мейсон подвел машину к тротуару.

— Вы можете проехать по подъездной дорожке к самому дому, — сказала Элен Эддар.

— Уж больно грязная эта дорожка, — ответил Мейсон. — Видите, здесь недавно уже побывала машина и оставила глубокие следы. Лужайка имеет небольшой уклон от дома к шоссе и влага с газона просачивается на гравиевую дорожку. Лучше оставим машину здесь и пройдем пешком.

— Пусть будет по-вашему, — согласилась Элен Эддар.

Мейсон распахнул дверцу машины, вышел и помог женщинам выйти. После этого они неторопливо подошли к левому крыльцу дома и адвокат нажал на кнопку звонка. В домике по-прежнему было тихо.

— Видимо, ее нет дома, — сказала Элен Эддар.

— Не думаю, — ответил Мейсон. — Свет-то горит. Просто занята чем-то в данный момент и не может сразу открыть.

— Может быть, звонок не работает?

— Работает. Я слышала, как он прозвенел, — сказала Делла Стрит.

Мейсон снова нажал на кнопку, но с тем же успехом.

— Что-ж, — сказал Мейсон, — придется переждать минут десять в машине, а потом опять вернуться. Возможно, она как раз принимает душ.

— А может быть, она сейчас на кухне и не слышит звонка. Или шум душа заглушает звонок. Или у нее включена стиральная машина. Почему бы нам не обойти дом и не заглянуть в окно? — спросила Элен Эддар.

— В другой половине дома света нет, — заметил Мейсон. — Значит, соседей нет дома. Но тем не менее, заходить в дом не очень хочется.

Он еще дважды позвонил, потом подошел к освещенному окну и прижался лицом к холодному стеклу.

— Что-нибудь видно? — спросила Делла Стрит.

— Мебель в комнате, саму комнату… О, черт!

— В чем дело?

— Вижу женскую ногу, — бросил Мейсон.

— И что поделывает эта женская нога? — спросила Делла.

— Ничего, — ответил Мейсон. — Она просто торчит из двери, которая, видимо, ведет в спальню.

— О, Господи! — воскликнула Элен Эддар. — Если с ней что-нибудь случилось, я не смогу… Дайте мне заглянуть!

Она подошла к адвокату и тоже прижалась лицом к стеклу, приложив к нему ладони в форме козырька, чтобы лучше видеть.

— Нога совершенно неподвижна. Женщина, видимо, лежит на полу, — сказал Мейсон. — Проверь дверь, Делла! Позвони, постучи и дерни за ручку. Посмотри, закрыта дверь или нет.

— Да, женщина лежит совершенно неподвижно, — подхватила Элен Эддар.

— В таком случае, лучше всего вызвать полицию, — сказал адвокат.

— Ой, что вы! Только не полицию! — испугалась Элен Эддар. — Во всяком случае, до того, пока мы не узнаем, что с этой женщиной. Если она просто пьяна или наглоталась наркотиков, то мы должны получить ее показания до того, как до нее доберется кто-нибудь другой. Неужели вы не понимаете, как важно для меня, чтобы она стала на свидетельское место и дала показания?

Мейсон был в нерешительности.

— Может быть, — продолжала Элен Эддар, — она просто напилась до бесчувствия…

— Еще слишком рано для того, чтобы напиться до бесчувствия, — перебил ее Мейсон. — Ну, хорошо, давайте обойдем дом и посмотрим как там обстоит дело с черным ходом. Или отыщем другое окно, из которого будет лучше видно. — Адвокат спустился с крыльца, прошел несколько шагов по земле, а потом обернулся и сказал: — Почва чересчур уж мягкая. Кто-то постарался и слишком сильно полил газон. Здесь наверняка имеется подземная оросительная система, и она все еще работает. А когда ее включили — неизвестно.

— Может быть, лучше обойти дом с другой стороны? — предложила Элен Эддар.

— Этим мы нарушим правила, касающиеся частной собственности, — ответил Мейсон. — Так что придется идти здесь. — Он возглавил шествие вокруг дома по лужайке и, подойдя к двери черного хода, сказал: — А дверь-то открыта. Даже осталась щель. Думаю, что мы сможем войти в дом.

— Вы так думаете? — спросила Элен Эддар, нерешительно взглянув на Мейсона.

— Только не отходите от меня. И ни к чему не притрагивайтесь! — Сказал адвокат после минутной паузы и распахнул заднюю дверь. — Кто-нибудь есть а доме? — громко спросил он. — И, поскольку ему никто не ответил, повторил: — Мисс Берлингтон?

И опять никакого ответа.

Адвокат прошел через кухню, вошел в освещенную гостиную и свернул направо. Занавески на окнах спальни были задернуты, но в комнате тоже горел свет. Мейсон неожиданно остановился и сделал шаг назад.

— Так я и думал, — сказал он. — Не подходите сюда!

На полу лежала женщина чуть старше сорока. Ее черные волосы были мокрыми от растекшейся крови.

— Не подходите сюда и ни до чего не дотрагивайтесь! — снова предупредил адвокат.

Потом он шагнул вперед и нагнулся над женщиной. Пощупав пульс, он безнадежно покачал головой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература