Он вышел из конторы, спустился на лифте вниз и прошел полтора квартала до «Сиборд Секонд Нашэнал Траст».
Б.В. Райбурн, вице-президент банка, оценивающе посмотрел на адвоката и спросил:
— Чем могу быть полезен, мистер Мейсон?
— Я представляю мисс Фрэнсис Челейн, бенефициара по траст-фронду, которым, как доверенное лицо, управлял Эдвард Нортон, — сообщил Мейсон. — Я также представляю мистера Артура Кринстона, здравствующего партнера фирмы «Кринстон и Нортон».
— Я знаю об этом из разговора с мистером Кринстоном сегодня утром, — сообщил мистер Райбурн.
— В день смерти, — продолжал Мейсон, — мистер Нортон ездил из своего дома в банк и обратно. Я хочу выяснить, был ли он в вашем банке или в «Фармерс и Мерчантс Нашэнал», где, насколько мне известно, у него тоже имелся счет.
— Он заезжал сюда, — ответил Райбурн. — Зачем вам это?
— Если не ошибаюсь, он приезжал сюда, чтобы получить большую сумму наличными в тысячедолларовых купюрах. Я хочу выяснить, не было ли чего-то странного в просьбе выдать деньги или чего-то необычного в отношении купюр.
— Возможно, — многозначительно ответил банкир, — если вы выскажетесь более определенно, я смогу предоставить вам интересующую вас информацию.
— Мистер Нортон заявил, для какой конкретно цели ему требуются деньги? — спросил адвокат.
— Конкретно, нет, — ответил Райбурн с таинственным видом человека, который намерен отвечать только на прямые вопросы.
Мейсон глубоко вздохнул.
— А он заранее просил вас подготовить определенное количество тысячедолларовых купюр с последовательными номерами?
— Да, — ответил вице-президент банка.
— А в дальнейшем он просил вас, через ваши связи в других банковских учреждениях, обеспечить, чтобы, в случае, если эти купюры, номера которых он, естественно, просил вас переписать, будут депонированы в каком-либо банковском учреждении, выяснить, кто их депонирует?
— Не совсем в таких выражениях, — осторожно ответил Райбурн.
— Он заявил, что собирается этими купюрами расплатиться с шантажистом и ему хотелось бы идентифицировать лицо, которое принесет их, чтобы положить на счет?
— Не совсем в таких выражениях, — опять сказал банкир.
— Теперь, как мне кажется, — улыбнулся Мейсон, — я получил всю интересующую меня информацию. Спасибо, мистер Райбурн.
Адвокат повернулся и вышел из банка, оставив позади банкира, который холодным, задумчивым и расчетливым взглядом смотрел в спину удаляющемуся Мейсону.
Мейсон вернулся в офис и позвал Деллу Стрит к себе в кабинет.
— Свяжись с «Детективным Агентством Дрейка», пожалуйста, и скажи Полу, что я хочу, чтобы он лично занялся одним чрезвычайно важным делом. Мне требуется, чтобы Дрейк пришел к нам, изображая обычного посетителя. Он должен ждать в приемной, пока я не дам ему дальнейших указаний, и должен всем представляться клиентом.
Секретарша опять посмотрела на него с тревогой.
— Это все? — спросила она.
— Да, — кивнул адвокат.
— Ты не хочешь, чтобы мисс Челейн знала, кто Пол Дрейк на самом деле?
— Пойми меня правильно: я не хочу, чтобы
— Хорошо, — сказала Делла Стрит.
Она задержалась в кабинете адвоката еще на несколько секунд, не пытаясь скрыть беспокойства.
Мейсон улыбнулся, пытаясь успокоить ее.
— Не волнуйся. Все будет в порядке.
— Ты опять во что-то впутался?
— Не думаю.
— А мисс Челейн?
— По самую шею.
— Она сама об этом знает?
— Думаю, да.
— Ты не позволишь ей втянуть и себя?
Он медленно покачал головой.
— Нет. Маловероятно. Пока еще не могу сказать.
— А когда сможешь?
— Когда мисс Челейн, наконец, откроет мне всю правду.
— А когда это случится?
— Когда она испугается больше, чем сейчас.
Делла Стрит нахмурилась, а потом предложила:
— Может, мы сами попробуем ее напугать?
Мейсон улыбнулся и покачал головой.
— Нет, — ответил он. — Я думаю, нам не потребуется этого делать.
11
Мейсон ходил из угла в угол, по привычке заложив большие пальцы в проймы жилета. Фрэнсис Челейн сидела в большом кожаном кресле, которое она занимала и в свой первый визит в кабинет адвоката, и наблюдала за своим защитником.
— Вы так и не спросили, почему я хотела с вами встретиться, — наконец сказала она.
— Мне это не требуется, — ответил Мейсон. — Я лучше вас знаю, что происходит. Я пытаюсь догадаться, что случится дальше, чтобы в нужный момент увести кого надо в сторону.
— Я ужасно влипла! — воскликнула она.
— Конечно, влипли, — подтвердил он и снова начал ходить из угла в угол.
На какое-то время воцарилось молчание, затем он остановился, широко расставив ноги, и уставился на нее.
— Где вы взяли деньги, которые дали мне? — спросил адвокат.
— Где и сказала: у своего дяди, — ответила девушка тихим голосом.
— Перед тем, как его убили, или после? — нажимал Мейсон.
— Перед.
— За сколько до убийства?
— Незадолго — то есть как раз перед тем, как в дом приехал мистер Кринстон.
— Как это произошло?