Читаем Дело о небрежной нимфе. Показания одноглазой свидетельницы. Дело о пленительном призраке полностью

— Это… это зависит от того, что вы считаете дюжиной раз.

— То есть? — как бы не понял Мейсон.

— Сколько дюжин?

— Хорошо, ставлю вопрос иначе. Сколько дюжин раз вы бывали в номере мисс Грандер без официального дела?

— Я… я не могу вспомнить.

— Пять дюжин?

— Не думаю.

— Четыре?

— Едва ли.

— Три?

— Может быть.

— Тогда скажите, что вы имели в виду, говоря, что не могли быть там «не по официальному делу»?

Лицо свидетеля неожиданно исказила злобная гримаса.

— Я имею в виду день, о котором вы спрашиваете, мистер Мейсон. Ваш вопрос относится к разговору, происшедшему пятнадцатого августа, и я ответил вам, что не мог быть там иначе как по официальному делу.

— Вы имеете в виду именно зтот день?

— Да, сэр.

— И чем же он отличался от трех дюжин других дней, когда вы могли заходить туда не по официальному делу?

— Я не говорил про три дюжины.

— А я думал, что сказали.

— Я сказал «может быть».

— Хорошо, — согласился Мейсон. — Какая разница между остальными днями и днем пятнадцатого августа этого года?

— Ну-у-у… были события, которые делали этот день необычным.

— Как долго вы находились в номере мисс Грандер?

— Не могу припомнить.

— Вы не входили туда после того, как вошел Хепнер?

— Нет, сэр.

— Тогда вы могли войти туда прежде, чем вошел Хепнер?

— Да, сэр.

— Вы видели там Дугласа Хепнера?

— Я… я слышал его.

— Благодарю вас. Это то, что я хотел узнать.

Мейсон уселся за стол, придвинул к себе пачку документов и начал их быстро просматривать. Найдя то, что искал, он встал и подошел к свидетелю.

— Вы прятались в номере и слушали, о чем говорил Дуглас Хепнер, не так ли?

Свидетель молчал.

Мейсон посмотрел на бумагу, как бы читая ее, потом снова перевел взгляд на свидетеля.

— Теперь вспомните, что вы давали присягу. Извольте отвечать прямо. Вы скрывались в комнатах Сьюзен Грандер, чтобы слушать?

— Да, сэр.

— Это уже лучше, — заметил Мейсон. — А теперь ответьте: почему вы были там и подслушивали?

— Потому что чувствовал, что дела зашли далеко, и хотел знать, что происходит.

— Между мисс Грандер и Дугласом Хепнером?

— Я хотел знать, что происходит, что делает обвиняемая и как далеко…

Сьюзен Грандер вскочила на ноги и с негодованием закричала:

— Этот человек лжет! Он не был в моем номере!

— Один момент, один момент, — сердито остановил ее Бюргер.

— Сядьте, мисс Грандер, — приказал судья. — Мы не потерпим беспорядка в суде.

— Его заявление — ложь, ваша честь.

— Это не дает вам права прерывать свидетеля, — строго заметил судья. — Если хотите что-то сказать, то имеете право обратиться к защите. А если не можете держать себя в руках, то я удалю вас. Вы поняли?

— Поняла, но я не могу слышать заявления, которые бросают тень на мое доброе имя. Свидетель сказал мне, что был в соседних комнатах.

— Вы не имеете права спорить в суде, — нахмурился судья Моран. — Сядьте, мисс Грандер.

Она села.

— И последнее. Если хотите связаться с защитой или другой стороной, делайте это тихо. Мы не потерпим вмешательства в процесс. — Судья повернулся к Перри Мейсону. — Продолжайте допрос, мистер Мейсон.

— Могло быть так, что вы находились в номере мисс Грандер, но она не знала об этом?

— Я… я…

— Одну минуту, — вскочил Бюргер. — Свидетель не утверждал, что мисс Грандер знала о его присутствии.

— Протест поддерживаю, — улыбнулся судья.

— Возможно ли, что вы приняли все предосторожности, чтобы мисс Грандер не видела вас?

— Не знаю.

— Вы имеете в виду, что не можете вспомнить или вам трудно сказать?

— Ну, конечно, я не могу сказать, знала ли она об этом.

— Как вы попали в ее номер?

— У меня есть служебный ключ.

— Мисс Грандер была в номере, когда вы вошли?

— Нет, сэр.

— Был ли там мистер Хепнер?

— Нет, сэр.

— Мисс Грандер пришла позднее?

— Да, сэр.

— Мистер Хепнер пришел позднее?

— Да, сэр.

— Вы пришли туда повидать мисс Грандер?

— Нет, сэр.

— Вы пришли к ней с просьбой?

— Нет, сэр.

— Так зачем вы пришли в ее комнату?

— Я хотел провести расследование.

— Расследование чего?

— Мисс Грандер сказала, что ее комнаты подверглись нападению.

— Какого рода?

— Протестую против вопроса как не относящегося к делу, — заявил Бюргер.

— Отклоняю, — рявкнул судья Моран. — Я предоставил защите возможность выяснить правду. Это даст суду точные доказательства. Продолжайте перекрестный допрос, мистер Мейсон. А вы отвечайте на вопрос.

— Мисс Грандер заявила, что в ее отсутствие кто-то проник в номер, произвел разрушения, размазал краску из тюбиков…

— Неправда! — воскликнул Бюргер. — Утверждаю, что всякое заявление, сделанное мисс Грандер этому свидетелю не под присягой, грубая ложь, к тому же не относящаяся к перекрестному допросу.

Судья Моран заколебался.

— Я думаю, надо попытаться выяснить, о чем был разговор, — сказал он. — Я сам задам свидетелю несколько вопросов.

Судья Моран обратился к Ричи.

— Послушайте, мистер Ричи, — строго сказал он. — Вы лично направились в номер, чтобы расследовать акт нападения?

— Да, сэр.

— Вы лично видели, что краски из тюбиков размазаны по комнатам?

— Да, сэр.

— Сколько было тюбиков?

— Боже мой, я не знаю, много! Несколько дюжин. Ужасный беспорядок.

— Кто убирал комнаты?

— Привратник.

— Было заявлено об этом в полицию?

— Не думаю.

— Почему?

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги