— Одну минуту, ваша честь, — вмешался Бюргер. — Мы забираемся в дебри другого дела. Это же вовсе не относится к тому, которое мы разбираем. Конечно, я не хочу мешать суду выяснять подробности…
— Вы правы, — согласился с прокурором судья. — Полагаю, что мы удаляемся в сторону, однако здесь есть какая-то связь… Впрочем, суд берет назад последний вопрос.
— Ваша честь, — вступил в прения Мейсон, — я чувствую, что между случившимся в комнатах мисс Гран-дер и случившимся в комнатах мисс Белан есть определенная связь.
Сьюзен Грандер вскочила на ноги.
— Одну минуту, — остановил ее судья Моран. — Сядьте, мисс Грандер. И не открывайте рта. Не обращайтесь к суду. Не говорите ни слова. Или вы будете молчать, или я прикажу вас вывести, ясно?
Она, негодуя1
, села на место.— Отлично, — сказал судья. — А теперь попытаемся разрешить создавшееся положение. Я считаю, что при сложившихся обстоятельствах суд может позволить задавать вопросы дальше, мистер Мейсон. У прокурора остается право протеста, а суд будет решать, отклонить его или нет.
Гамильтон Бюргер посмотрел на часы, потом перевел взгляд на смущенного свидетеля.
— Ваша честь, — сказал он, — полагаю, что суд может рассмотреть эти вопросы в другом…
— Нет, — заявил судья Моран. — Продолжайте допрос, мистер Мейсон.
— Отвечайте прямо на поставленные вопросы. Вы пошли в комнаты мисс Грандер. Вы использовали свой ключ. Это было официальное дело?
— Считаю, что так.
— Вы хотели произвести расследование?
— Да.
— Это было пятнадцатого?
— Да.
— Это было воскресенье?
— Да.
— Предварительно об акте нападения говорилось как о варварстве?
— Да.
— В какое время поступило сообщение?
— Около часа.
— Того же дня?
— Да.
— Об этом сообщили вам?
— Да.
— Кто?
— Мисс Грандер.
— Что же она сказала?
Что уезжала на уик-энд в Лас-Вегас и…
— Она сказала, с кем поехала?
— Протестую, это не относится к допросу, — вмешался Бюргер.
— Поддерживаю, — сказал Моран. — Это даже и неприлично. Протест принят.
— Вы пришли в номер к мисс Грандер пятнадцатого августа?
— Да, сэр.
— У вас был с собой ключ?
— Да, сэр.
— Вы впервые в этот день зашли в данный номер?
— Нет, сэр.
— Когда вы там были раньше?
— Когда мисс Грандер пригласила меня, чтобы показать, что случилось в ее отсутствие.
— И вы увидели, что тюбики с краской раскрыты, а краска размазана?
— Да, сэр.
— Как вы можете описать обычное состояние комнат мисс Грандер?
— Ваша честь, — сказал Бюргер, — это не относится к делу. Мы рассматриваем дело об убийстве.
— Однако свидетель был вызван для подтверждения разговора, который имел место между подзащитной и мисс Грандер, — не согласился с прокурором судья Моран. — Адвокат имеет право обратить внимание на необычные факты, которые выясняются в процессе допроса свидетеля.
— Думаю, что суд не может комментировать доказательства, — не сдавался Бюргер.
— Я ничего не комментирую, — ответил Моран. — Протест отклонен. Продолжайте, мистер Мейсон.
— Отвечайте на вопрос, — сказал Мейсон. — Опишите состояние комнат.
— Там было все разрушено.
— Что вы имеете в виду?
— Там был обыск.
— Какого рода?
— Очень тщательный обыск. Вещи вывалены из ящиков и…
— Протестую, — снова сказал Бюргер. — Свидетель не имеет права утверждать, что это был обыск.
— Поздно протестовать, — усмехнулся судья Моран. — Свидетель уже ответил на вопрос. Продолжайте!
— Вас позвала Сьюзен Грандер как официального представителя?
— Да, сэр.
— Вы обращались в полицию?
— Нет, сэр.
— Мисс Грандер обращалась в полицию?
— Протестую! Вы заставляете свидетеля делать заключение, — сказал Бюргер.
— Принято.
— Мисс Грандер говорила, чтобы вы не вызывали полицию?
— Протестую по той же причине.
— Отклоняю.
— Да, сэр, говорила.
— Что она сказала?
— Я спросил ее, позвать ли полицию, а она сказала, что нет: она знает, кто это сделал, и не хочет впутывать полицейских.
— Тогда вы позвали привратника?
— Да, сэр.
— И приказали ему привести все в порядок?
— Да. Он использовал скипидар.
— Потом ушли?
— Я ушел прежде, чем появились горничные.
— А когда горничные и привратник удалились, вы прокрались обратно?
— Я вернулся обратно.
— Мисс Грандер там не было?
— Я уже несколько раз говорил, что к этому времени она ушла.
— Вы знали об этом?
— Я видел, как она вышла.
— И когда вы вернулись, то что сделали?
— Я начал осматривать все вокруг.
— Проверяя ущерб?
— Да, сэр.
— Но ведь к тому моменту уже все было чисто, не так ли?
— Думаю, что да.
— Так зачем вы пошли туда?
— Чтобы посмотреть, как убрали.
— А потом мисс Грайдер вернулась?
— Да, сэр.
— И вы позволили ей узнать, что вы находитесь в ее комнатах?
— Нет, сэр.
— Что же вы сделали?
— Когда я услышал, что она возвращается, то спрятался в туалет.
— И оставались там?
— Да, сэр.
— А что делала мисс Грандер?
— Она куда-то торопилась: быстро сложила покрывало и встала перед туалетным столиком…
— Встала перед туалетным столиком?
— Да, сэр.
— Вы могли еще и наблюдать?
— Я открыл дверь туалетной комнаты.
— Вы могли видеть ее?
— Да.
— Почему вы это сделали?
— Я оказался в западне и хотел бежать.
— Так вы видели, что мисс Грандер стояла перед туалетным столиком, и ждали удобного случая, чтобы убежать?
— Да.
— Как она была одета?