Читаем Дело о смертоносной игрушке. Мифические обезьяны. Дело о поющей юбочке полностью

— Ну вот управляющий и записал номерной знак машины этого водителя. Но тот не вошел в помещение, чтобы попросить комнату, а стал крутиться вокруг мотеля и припарковался немного дальше. Управляющий уже вырвал из блокнота листок с номером и хотел за ненадобностью бросить в корзину. Но потом раздумал, решив, что мужчина, возможно, дожидается появления своей спутницы. Он снова разгладил листок и спрятал в ящик конторки. Ну а минут через десять приехала в такси Эллен Робб. Управляющий зарегистрировал ее и дал комнату.

— А потом он увидел, как к Эллен присоединился Эллис?

— Нет, такого не случилось, но зато он увидел, как Эллис вышел из машины и подошел к мотелю, явно намереваясь войти туда и вызвать кого-то. Управляющий предположил, что «кто-то» и была Эллен Робб — только что зарегистрировавшаяся одинокая женщина.

— И что же в конце концов сделал управляющий?

— Да ничего он не сделал. Сам знаешь, мотель не пансион для молодых девиц и управляющий не обязан контролировать своих жильцов и следить за посетителями молодых леди. Попытайся он делать нечто подобное, ему пришлось бы столкнуться со многими судебными исками, и мотель оказался бы не у дел недели на две. Управляющим мотелями приходится принимать вещи такими, каковы они есть. Они следят лишь за тем, чтобы постояльцы не поднимали шума и не доставляли неудобства друг другу, и за тем, чтобы уличные женщины не проникали в мотель и не приставали к мужчинам. И даже в подобных случаях они очень осторожны, хотя сразу распознают такого рода женщин.

— Ладно, давай кончать, — сказал Мейсон. — Насколько я понимаю, все оборачивается плохо для нас?

— Совсем плохо, — отозвался Дрейк. — И, пожалуй, самое плохое то, что именно Мой человек и раскопал все это.

— Что ты имеешь в виду?

— Ну, он пытался разузнать что-нибудь полезное для нас и поэтому подъехал к управляющему, завязал с ним разговор и начал расспрашивать про Эллен Робб. Понимаешь ли, Перри, мы приискали ей телохранителя, но прошел почти полный день, прежде чем он попал на место, и… ну, если уж и было провернуто темное дельце, то именно до его появления. А когда мой человек принялся расспрашивать управляющего о всяких подробностях, тот вспомнил о мужчине и…

— …и хорошо описал его, да? — спросил Мейсон.

— Да, по всей видимости, чертовски хорошо. Тот парень прогуливался как раз под фонарем, который светит со стороны конторы. Описание точь-в-точь соответствует внешности Хелмана Эллиса. Вдобавок он вспомнил и о листке из блокнота и нашел его в ящике конторки. Мой человек, сделав вид, что ничуть не интересуется листком, изловчился стянуть его. Мы проверили записанный на нем номерной знак. Это номер автомобиля Хелмана Эллиса.

— Ах ты, маленькая аферистка! — с горечью воскликнула Делла. — Так нас перехитрить!

— Она ведь тут клялась и божилась, — сказал Мейсон, — что между ней и Эллисом ничего не было, что она, мол, не видела его с вечера проигрыша до этого последнего конфликта в «Большом амбаре» вечером во вторник.

— Как я понимаю, ты попал в весьма сложное положение, — сухо сказал Дрейк.

— Какое только можно себе представить, — отозвался Мейсон. — Теперь я знаю, что моя клиентка лгала, и становлюсь ее соучастником.

— Перри, а ты в самом деле подменил револьверы? — спросил Дрейк.

— Я не нуждаюсь ни в каких репетициях, Пол, — ответил Мейсон.

— Как это понимать?

— Гамильтон Бюргер собирается обрушить на меня град вопросов, и, когда это случится, я стану отвечать на них. Если хочешь узнать, что случилось, послушай мои показания на свидетельском месте.

— Если ты сделал это, — продолжал Дрейк, — то убийство должно было быть совершено в интервале между…

— Подожди-ка минуту, Пол, — прервал Мейсон, внезапно прищелкнув пальцами. — Как у нас в этом деле с фактором времени?

— Что ты имеешь в виду?

— В наших служебных записях, — пояснил Мейсон, — зафиксировано время, когда Эллен Робб ушла от нас. Ну и вот что я тебе скажу, Пол. Если пуля была выпущена в труп Надин Эллис из того револьвера, который нашли у Эллен Робб в момент ее ареста, то выстрел должен был быть сделан в интервале между тем часом, когда она утром в среду ушла из нашей конторы, и тем временем, когда она вернулась в мотель «Морской прибой».' Так что давай-ка посмотрим с этой точки зрения.

— А что толку от этого? Ты ведь и без того знаешь, что времени для совершения убийства у Эллен Робб было вполне достаточно, поскольку она в самом деле отправилась на яхту и в самом деле стреляла из этого револьвера, если теория окружного прокурора верна и ты и впрямь подменил ей револьвер. А я полагаю, что эта теория верна.

— Можешь доверяться любой теории, но я пока не намерен делать никаких признаний.

— Ну, я могу назвать тебе время, — когда она — зарегистрировалась в мотеле, — сказал Дрейк. — Это было во вторник ровно за десять минут до полуночи.

— Достань наши служебные записи, Делла, — попросил Мейсон, — и посмотри, когда мисс Робб ушла из конторы.

Делла Стрит открыла книгу регистрации на нужной дате и пробежала взглядом по странице.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература