Читаем Дело о смертоносной игрушке. Мифические обезьяны. Дело о поющей юбочке полностью

— Она приехала сюда утром в среду в двадцать минут десятого, десятого числа, а уехала без четверти десять.

— В среду утром миссис Эллис была еще жива, — сказал Мейсон. — Муж видел ее в тот день рано утром.

— Эллен Робб не могла совершить преступление позднее семи часов вечера в среду, — сказал Дрейк, — потому что тогда мы уже приставили к ней телохранителя и она находилась под наблюдением. Более того, вечером во вторник она приехала в мотель на такси. И утром в среду ушла оттуда незамеченной. Предположительно, она отправилась на автобусную остановку, села в автобус, а потом на такси добралась до твоей конторы. Когда она ушла от тебя, то на автобусе же добралась до Коста-Месы и на такси вернулась в мотель.

Мы проследили за ней на ее обратном пути в Коста-Месу, так что тут нет никаких сомнений касательно режима времени. Управляющий уверен, что в среду днем она больше не покидала мотель, а там уж и наши телохранители приступили к работе. Поэтому получается, что она, должно быть, убила миссис Эллис на яхте между шестью часами утра в среду, когда, как показывают улики, миссис Эллис отправилась на яхту, и тем временем, когда мисс Робб должна была сесть на автобус, чтобы добраться до твоей конторы.

— Если она вообще ехала автобусом, — сказал Мейсон. — Она могла воспользоваться такси и оставить его дожидаться у яхт-клуба достаточно долго для того, чтобы совершить убийство, а потом приехать в мою контору.

— Десять против одного, Перри, — вставил Дрейк, — за то, что именно так она и сделала, а уж Гамильтон Бюргер сумеет отыскать таксистов, которые ее опознают.

Мейсон спросил:

— Твои, люди наблюдали за ее комнатой в мотеле? Вы охраняли ее от тех, кто мог бы попытаться причинить ей вред, но сама она не находилась под наблюдением?

— Нет, — покачал головой Дрейк, — в той части мотеля только одна дверь, Перри, и мои люди наблюдали за ней, чтобы в комнату Эллен Робб не мог проникнуть никто, но в равной мере и за тем, чтобы никто не вы* шел оттуда незамеченным.

— А твои люди абсолютно надежны? — спросил Мейсон.

— Абсолютно.

— А они ведут записи?

— Не менее точные, чем твои записи о времени.

— г И твои ребята не отлучались за чем-нибудь?

— Ни на секунду. Наблюдение вели двое. Когда одному из них приходилось отойти, другой ждал, не сходя с места. Ты требовал от меня стопроцентную гарантию по охране твоей клиентки, и ты ее получил.

— А когда я сам поехал в мотель, — сказал Мейсон, — я же велел тебе отпустить телохранителей.

— Да, ты говорил мне об этом, но миссис Эллис к тому времени была уже мертва… Незадолго до того, как арестовали Эллен Робб. — Легкая улыбка задергалась в уголках рта Пола Дрейка, и он добавил: — Возможно, тебе и удастся немного с помощью фактора времени подпортить теорию Гамильтона Бюргера, но…

Он умолк, пожав плечами.

— Вот именно, — сказал Мейсон. — Ты не осознал, что доказательство основано на математически точном расчете. Пуля была выпущена из этого револьвера. Если я дал Эллен Робб этот револьвер, Пол, она могла выстрелить из него уже после того, как я ей его вручил. И ей просто надо было иметь время для того, чтобы сделать этот выстрел, если она вообще стреляла.

— Но если Надин Эллис к моменту второго выстрела была мертва, — сказал Дрейк, — то преступление твоей клиентки состоит всего лишь в осквернении трупа. А это всего-навсего проступок. Только такого не могло быть.

— Ты забываешь о напрашивающихся выводах, — сказал Мейсон. — Если она знала, где находился труп, и если она выстрелила по нему вторично, то именно потому, что она сама и совершила преступление, но сумела с выгодой для себя использовать те юридические тонкости, которые я при ней обсуждал по телефону. — Мейсон посмотрел на свои часы, вздохнул и добавил: — Ну вот и конец этого примечательного дня, Пол. Нам пора отправляться, чтобы поспеть в суд к восьми часам. До тех пор пока я сумею любыми способами затягивать перекрестный допрос Эллиса, я смогу уклоняться от рокового удара, но лишь только я прекращу задавать вопросы, Бюргер вызовет в качестве свидетеля меня самого — и тогда уж он как следует меня отделает… А самое неприятное заключается в том, что судья Кейзер точно знает, каков счет в нашей игре, и вовсе не собирается давать мне преимущество.' Мне придется призвать на помощь всю cbqk) изобретательность, чтобы потянуть подольше и найти способ убраться со свидетельского места.

Мейсон помог Делле надеть пальто и выключил свет. Когда они выходили из кабинета, Пол Дрейк сказал:

— Теперь я понимаю, как чувствует себя какой-нибудь приговоренный к газовой камере бедолага, когда за ним приходят…

— Миленькое ощущение, а? — осведомилась Делла.

Но Мейсон, возможно, не слышал их. Взгляд его был задумчив, он направлялся к лифту теми же размеренными шагами, которыми только что расхаживал по своему кабинету.

<p>Глава 14</p>

Судья Кейзер строгим взглядом обвёл переполненный зал. Когда он занял свое место, судебный пристав предложил сесть и всем присутствующим.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература