— Вы пытаетесь свериться с его воспоминаниями, не имеющими абсолютно никакого отношения к этому делу. Если вы начнете следовать за каждым шагом этого свидетеля начиная со вторника, девятого числа, и до тех пор, когда был обнаружен труп его супруги, то суду придется сидеть здесь понапрасну ночь напролет.
— Протест принимается, — сказал судья.
— Не рассказала ли вам жена, — продолжал Мейсон, — о своем любопытном разговоре с адвокатом относительно двух пуль, выпущенных двумя разными людьми в свою жертву, и об определении степени виновности каждого из них?
— Возражаю против этого вопроса как несущественного и не отвечающего правилам ведения перекрестного допроса, — заявил Бюргер.
— Протест принимается, — отрывисто сказал Кейзер.
— Вы были в «Большом амбаре» вечером во вторник, девятого числа?
— Да. '
— Не являлись ли вы в тот момент владельцем одного из револьверов, находившихся в «Большом амбаре»? Только не забывайте, что вы находитесь под присягой.
— Что вы подразумеваете под словами «являлись владельцем»?
— Я спрашиваю вас о том, — сказал Мейсон, — не сговорились ли вы с девушкой по имени Сэди Брэдфорд о том, чтобы она забрала один из револьверов Джорджа Энклитаса и передала его вам?
— Одну минуту, ваша честь, — возмутился Бюргер. — Это уже чересчур. Это не соответствует…
— Я полагаю, что вполне соответствует, — внезапно сказал судья, пристально всматривавшийся в лицо свидетеля. — Суд желает получить ответ на этот вопрос. Сговаривались ли вы об этом, мистер Эллис?
— Да, я сговаривался, — ответил Эллис, помедлив и облизнув сухие губы кончиком языка.
— А не убили ли из этого револьвера вы вашу жену? — вмешался Мейсон. — И не сговаривались ли вы потом с упомянутой Сэди Брэдфорд подбросить револьвер в вещи обвиняемой, пока та находилась в туалетной комнате? И не рассказывала ли вам обвиняемая уже после этого, что она консультировалась со мной? И, зная об этом, не осмотрели ли вы утром в среду револьвер и не обнаружили ли, что это был не подброшенный вами револьвер? И, выяснив это, не забрали ли вы у обвиняемой тайком ее револьвер и не отправились ли затем на яхту, где и произвели второй выстрел в труп своей супруги? И не положили ли вы затем тайком этот револьвер обратно, в сумочку обвиняемой? Не проделали ли вы все это до того, как для охраны обвиняемой прибыли специальные люди, а вы продолжали заверять ее в вашей большой любви и преданности, обещая вскоре непременно жениться на ней, а саму ее заставили поклясться хранить все это в полной тайне?
— Ваша честь, ваша честь, — закричал Бюргер, — это же верх нелепости! Это полный абсурд, выдаваемый адвокатом за истину в попытке спасти свою собственную шкуру! Это же…
— Это вопрос, — перебивая Бюргера, медленно и спокойно произнес судья Кейзер, — посредством которого выявится истинное отношение свидетеля к делу. В сложившихся обстоятельствах я разрешаю задать его. Свидетель должен ответить на вопрос.
— Нет, я не делал ничего подобного, — с побелевшим лицом сказал Хелман Эллис.
В это время в глубине зала внезапно возникла какая-то суматоха. Решительной походкой вперед вышла молодая женщина.
— Теперь я все понимаю, — взволнованно сказала она. — Именно
Судебный пристав ударил молотком, призывая к тишине в зале. Один из служителей подскочил к женщине, чтобы схватить ее, но судья жестом остановил его и, повернувщись к женщине, спросил:
— Кто вы такая?
— Я Сэди Брэдфорд, гардеробщица из «Большого амбара». Теперь я хорошо понимаю, что он проделал. Он использовал меня как свою соучастницу.
Судья Кейзер взглянул на Перри Мейсона, и изумление в его глазах медленно сменилось восхищением.
— Я полагаю, — сказал он, — что суд в силу ряда соображений отложит слушание этого дела до десяти часов завтрашнего утра. Я предлагаю окружному прокурору разобраться в сложившейся ситуации до начала завтрашнего заседания.
— В рамках предварительного слушания дела я настаиваю на вызове адвоката Мейсона в качестве свидетеля сегодня же! — закричал Бюргер.
— Я думаю, господин окружной прокурор, — улыбнулся ему судья Кейзер, — что, по здравом и трезвом размышлении, вам следовало бы порадоваться, что вы не успели вызвать мистера Мейсона. Суд объявляет перерыв.
Судья Кейзер поднялся и покинул судейскую скамью. Мейсон продолжал стоять. Лицо его оставалось бесстрастным. Репортеры, опрокинувшие символические заграждения в виде бруска красного дерева, обрушились на адвоката с вопросами. То и дело сверкали вспышки фотоаппаратов.
— Никаких интервью, — сказал Мейсон. — Я откладываю все свои ответы и заявления до десяти часов завтрашнего утра.
Глава 15
Утомленный и взволнованный, Гамильтон Бюргер встал и, стараясь не обращать внимания на переполненный зал, обратился к судье Кейзеру: